ويكيبيديا

    "شؤون المحيطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relación con los asuntos oceánicos
        
    • de los asuntos oceánicos
        
    • a los océanos
        
    • de los océanos
        
    • de Asuntos Oceánicos
        
    • cuestiones oceánicas
        
    • asuntos relacionados con los océanos
        
    • de Asuntos Jurídicos
        
    • temas oceánicos
        
    • sobre asuntos oceánicos
        
    • a los asuntos oceánicos
        
    El informe contiene recomendaciones específicas sobre la promoción, por la División, de la aceptación universal de la Convención, el análisis de los nuevos acontecimientos habidos en relación con los asuntos oceánicos presentado a la Asamblea General y el alcance de su programa de publicaciones. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة تتعلق بقيام الشعبة بتعزيز القبول العالمي للاتفاقية، وتحليلها للتطورات الجديدة في شؤون المحيطات المقدم إلى الجمعية العامة، ونطاق برنامج منشوراتها.
    La Asamblea General indica cada año las esferas prioritarias en relación con los asuntos oceánicos en sus dos resoluciones sobre los océanos y la pesca. UN 27 - وحددت الجمعية العامة المجالات ذات الأولوية في شؤون المحيطات في قرارين تتخذهما سنويا بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك.
    Su propósito es ayudar a esas personas a mejorar su conocimiento de los asuntos oceánicos y del derecho del mar. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    Es indispensable adoptar nuevos criterios a fin de garantizar una mayor participación de todos los agentes en las cuestiones relativas a los océanos. UN ولا بد من اتباع بعض النُهج الجديدة بغية كفالة مشاركة جميع الجهات الفاعلة في شؤون المحيطات.
    Sigue siendo la piedra de toque de todos nuestros esfuerzos en pro de la gestión pública de los océanos. UN وهي لا تزال تمثِّل حجر الزاوية في كل الجهود التي نبذلها من أجل تنظيم شؤون المحيطات.
    La UNESCO, la OMI y las Naciones Unidas conceden becas para estudios de Asuntos Oceánicos. UN وتمنح اليونسكو والمنظمة البحرية الدولية والأمم المتحدة زمالات دراسية في ميدان شؤون المحيطات.
    Ese comité del plenario informaría sobre la coordinación de las cuestiones oceánicas directamente a la Asamblea General como máxima instancia de las Naciones Unidas facultada para adoptar decisiones sobre cuestiones oceánicas de manera amplia y eficaz. UN ستقدم هذه اللجنة الجامعة تقارير عن تنسيق شؤون المحيطات مباشرة إلى الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئات اﻷمم المتحدة، حيث تحتل موقعا يخولها اتخاذ القرارات بشأن شؤون المحيطات بطريقة شاملة وفعالة.
    Se precisan una diversidad de esfuerzos de cooperación científica y técnica en relación con los asuntos oceánicos, un intercambio saludable de información y actividades conjuntas de investigación, para alcanzar la conservación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos. UN وثمة حاجة إلى طائفة من المساعي العلمية والتقنية التعاونية في شؤون المحيطات وإلى تبادل صحي للمعلومات وتصميم أنشطة بحثية مشتركة لتحقيق حفظ الموارد البحرية وتنميتها على نحو مستدام.
    La División también celebró una reunión informativa para los delegados sobre los acontecimientos más recientes en relación con los asuntos oceánicos y el derecho del mar en colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN وقدمت الشعبة أيضا إحاطة للمندوبين عن آخر التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    En ese contexto, una medida conexa es poner en marcha un proceso de intercambio de ideas en torno a iniciativas que pudieran adoptarse para mejorar la coordinación y la cooperación y lograr una mejor integración en relación con los asuntos oceánicos y pedir a todas las organizaciones pertinentes que envíen información al respecto. UN وفي هذا السياق، هناك خطوة تتصل بالموضوع هي البدء في عملية تبادل الآراء عن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين التنسيق والتعاون وتحقيق تكامل أفضل في شؤون المحيطات ودعوة جميع المنظمات ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها.
    En el marco del proceso de consultas se examinarán los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos, se determinarán las cuestiones concretas que habrá de examinar la Asamblea General y se hará hincapié en las esferas en las que es preciso mejorar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN وستقوم العملية الاستشارية باستعراض التطورات في مجال شؤون المحيطات وتحديد مسائل معينة لتنظر فيها الجمعية العامة والتأكيد على المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Examen por la Asamblea General de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos: proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar, de las Naciones Unidas UN حادي عشر - استعراض الجمعية العامة للتطورات في مجال شؤون المحيطات وعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة لشؤون المحيطات وقانون البحار
    La OSSI recomendó que la División mejorara la promoción de la aceptación universal de la Convención, el análisis de los nuevos acontecimientos surgidos en relación con los asuntos oceánicos, que se presenta a la Asamblea General, y el alcance de su programa de publicaciones, entre otras cosas. UN وأصدر المكتب توصيات منها أن تعزز الشعبة ترويجها لقبول الاتفاقية على الصعيد العالمي وأن تحسِّن تحليل التطورات الجديدة في مجال شؤون المحيطات الذي تقدمه إلى الجمعية العامة، وأن توسِّع نطاق برنامجها للمنشورات.
    La comunidad internacional ha iniciado un importante período de transición en materia de derecho del mar y cooperación internacional respecto de los asuntos oceánicos. UN ٥ - وقد دخل المجتمع الدولي اﻵن مرحلة انتقالية هامة بالنسبة إلى قانون البحار والتعاون الدولي في مجال شؤون المحيطات.
    Sirve también de informe sobre la labor realizada por la Organización y por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto en el ámbito de los asuntos oceánicos. UN وهو أيضا بمثابة تقرير عن أعمال المنظمة وأعمال منظومة اﻷمم المتحدة ككل في مجال شؤون المحيطات.
    Consciente también de la importancia de la educación y la capacitación en el ámbito de los asuntos oceánicos y del derecho del mar, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    Debido a esa gran dependencia de los océanos, no es de extrañar que hayan otorgado y sigan otorgando gran importancia a las cuestiones relativas a los océanos. UN ونظرا لاعتمادها الشديد على المحيطات، نفهم لماذا كانت الدول ولا تزال تعلق أهمية كبيرة على شؤون المحيطات.
    Es una parte esencial de lo que necesitamos en cuanto a la ordenación sostenible de los océanos y la coordinación de los asuntos oceánicos. UN فهي تشكل جزءا رئيسيا مما نحتاج إليه في مجال التنمية المستدامة للمحيطات ولتنسيق شؤون المحيطات.
    La Subcomisión transmitió su preocupación al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وأعربت اللجنة الفرعية لمدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عن القلق الذي يساورها بهذا الشأن.
    La evolución de las cuestiones oceánicas y del derecho del mar es de importancia primordial para los países del Foro de las Islas del Pacífico. UN وللتطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار أهمية رئيسية لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Además, la Asamblea había establecido el Proceso Consultivo a fin de facilitar su examen anual de los acontecimientos en asuntos relacionados con los océanos. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الجمعية العملية التشاورية من أجل تيسير استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات.
    Dichas actividades se coordinarán con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar encuadrada en la Oficina de Asuntos Jurídicos en la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيجري تنسيق هذه اﻷنشطة مع إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في مقر اﻷمم المتحدة.
    Sus disposiciones, por tanto, conforman un delicado equilibrio de derechos y obligaciones de los Estados surgido tras nueve años de negociación, el que debe ser preservado por todos los Estados, en forma individual y como miembros de organismos internacionales con competencia en temas oceánicos u organizaciones de otro tipo. UN وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات. ويجب حماية هذا التوازن من قِبَل جميع الدول، فرادى وبصفتها أعضاء في منظمات دولية تتعامل مع شؤون المحيطات أو في أنواع أخرى من المنظمات.
    Estudio de viabilidad de la propuesta de un programa sobre asuntos oceánicos y ciencias marítimas, con el apoyo del gobierno regional de Cerdeña (Italia) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    También me alegra que esté con nosotros el Sr. Alan Simcock, quien ha participado muy de cerca en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativa a los asuntos oceánicos. UN ويسرني جدا أيضا أن أرى السيد ألان سيمكوك هنا. فقد شارك عن كثب في أعمال لجنة التنمية المستدامة في مجال شؤون المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد