En virtud de la Ley de extranjería, la Junta de Inmigración no puede conceder el asilo a las personas expulsadas por un tribunal penal. | UN | وبموجب القانون المتعلق بالأجانب، لا يمكن لمجلس شؤون الهجرة أن يمنح اللجوء لأفراد صدر بحقهم قرار بالطرد من محكمة جنائية. |
Sin embargo, se celebraría una reunión sobre el asunto con el Servicio de Inmigración y Naturalización. | UN | وسيعقد، مع هذا، اجتماع مع دائرة شؤون الهجرة والجنسية في هذا الصدد. |
México señaló también que se estaban realizando actividades de capacitación sobre los derechos humanos de los migrantes, destinadas a los funcionarios de su dependencia nacional de migraciones, y que más de 1.000 agentes de Inmigración habían recibido dicha capacitación. | UN | وأوضحت المكسيك أيضا أنه يجري القيام بأنشطة لتدريب الموظفين في وحدة شؤون الهجرة الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمهاجرين، وأن ما يربو على ٠٠٠ ١ من موظفي الهجرة قد تلقوا هذا التدريب. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
Los tres instrumentos dan mucha información y orientación sobre el manejo de la migración y la elaboración de una política de Migración. | UN | 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة. |
Se ha puesto en marcha un nuevo programa de gestión de la migración con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد أقيم بدعم من المنظمة الدولية للهجرة برنامج جديد لتسيير شؤون الهجرة. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
Los Oficiales de Registro Regional de Extranjeros de la Oficina de Inmigración desempeñan las funciones de Inmigración y de inscripción de ciudadanos extranjeros en cinco ciudades. | UN | يضطلع ضباط تسجيل الأجانب في الأقاليم بمهام شؤون الهجرة فضلا عن تسجيل الأجانب في خمس مدن تحت رعاية مكتب شؤون الهجرة. |
En los Países Bajos el Ministro de Inmigración e Integración está preparando el programa de acción neerlandés contra el racismo. | UN | 12 - وتقوم هولندا، من خلال وزير شؤون الهجرة والإدماج لديها، بإعداد برنامج العمل الهولندي لمناهضة العنصرية. |
El Departamento de Servicios de Inmigración y Nacionalidad se encarga del control de las fronteras y de la emisión de certificados de nacionalidad. | UN | إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية. |
También se ha establecido un directorio de centros de coordinación de la ASEAN para el intercambio de información entre las autoridades de Inmigración de los países de la ASEAN. | UN | كما أنها أسست دليلا للرابطة لتنسيق شؤون الهجرة في بلدانها بغرض تبادل المعلومات المتعلقة بالهجرة في تلك البلدان. |
El Departamento del Trabajo, el Departamento de Inmigración y la policía también han organizado frecuentes operaciones conjuntas. | UN | كما نظمت إدارة شؤون العمل مع إدارة شؤون الهجرة والشرطة عمليات مشتركة عديدة. |
El Director de Inmigración distribuye la Lista de nombres y los detalles pertinentes a todos los puertos de entrada. | UN | ويتولى مدير شؤون الهجرة تعميم قائمة الأسماء مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول. |
El Director de la Subdivisión Especial establece enlaces estrechos con el Director de Inmigración para asegurarse de que las listas se actualizan periódicamente. | UN | يقوم الفرع الخاص التابع للمدير بالتنسيق عن كثب مع مدير شؤون الهجرة لكفالة استكمال القوائم بصورة منتظمة. |
El Ministro de Inmigración se muestra reacio a tomar una decisión. | UN | ويتردد وزير شؤون الهجرة في اتخاذ قرارٍ في هذا الصدد. |
Tampoco puedo hacer caso omiso del material preparado por la Junta de Inmigración y Refugiados acerca de la actual debilidad del movimiento monárquico en el Irán. | UN | ولا أستطيع أيضاً تجاهل المادة التي أعدها مجلس شؤون الهجرة واللاجئين بشأن افتقار الحركة المناصرة للملكية في إيران للقوة في ذلك الوقت. |
A todos, cuando su caso se examinó por primera vez, el Departamento de Inmigración de Australia les denegó un visado de protección. | UN | وقد رفضت إدارة شؤون الهجرة الأسترالية بعد الاستعراض الأولي الذي أجرته منح كل منهم تأشيرة حماية. |
El Comité de Examen de la Política de Inmigración no consideró las diferencias específicas entre hombres y mujeres a la hora de solicitar un permiso de trabajo en las Islas Cook. | UN | لا تنظر لجنة استعراض شؤون الهجرة في الفوارق المحددة بين الرجال والنساء عند طلب الحصول على رخصــة عمل فــي جـــزر كوك. |
Ahora son tres las instancias que normalmente examinan estos casos: la Junta de Inmigración, el Tribunal de Inmigración y el Tribunal de Apelaciones sobre Inmigración. | UN | وتتولى حالياً ثلاث هيئات إدارة هذه الحالات هي: مجلس الهجرة ومحكمة شؤون الهجرة ومحكمة طعون الهجرة. |
La OIM ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas y programas de formación para los funcionarios de Migración, incluidos los aspectos de gestión de las migraciones que inciden en el sector de la seguridad. | UN | تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على تحسين نظم وبرامج التدريب الخاصة بالعاملين في شؤون الهجرة، بما في ذلك تلك الخصائص المتعلقة بتنظيم شؤون الهجرة التي تؤثر على قطاع الأمن. |
Las actividades de gestión de las migraciones que realiza la OIM en relación con el terrorismo pueden resumirse de la siguiente forma: | UN | ويمكن إيجاز أنشطة المنظمة الدولية للهجرة المتعلقة بتدبير شؤون الهجرة في مجال مكافحة الإرهاب على النحو التالي: |
Por primera vez en la legislación sobre materia migratoria de la Argentina se tipifica el delito de tráfico de migrantes. | UN | وللمرة الأولى يصنّف الاتجار بالمهاجرين كجريمة في التشريعات السارية على شؤون الهجرة في الأرجنتين. |
En todos los puertos de entrada en la Federación existe un sistema informatizado de gestión y control de la inmigración, que identifica a las personas indeseables que figuran en una lista que mantiene la policía y el Departamento de Inmigración. | UN | وتطبق جميع موانئ الدخول في الاتحاد نظاما محوسبا لمراقبة وإدارة شؤون الهجرة يجري في إطاره تحديد الأشخاص غير المرغوبين المدرجين على قائمة للمراقبة تحتفظ بها إدارة الشرطة والهجرة. |
17. El Comité recomienda al Estado parte que fortalezca su marco institucional para la gestión de los asuntos migratorios. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إطارها المؤسسي المتعلق بإدارة شؤون الهجرة. |