Partiendo de esa base, el grupo debería arbitrar medidas concretas y considerar la posibilidad de preparar una convención general contra el terrorismo. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ينبغي للفريق العامل أن يضع تدابير ملموسة وأن يسبُر إمكانية وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب. |
Es indispensable que negociemos y celebremos una convención amplia contra el terrorismo. | UN | ومن الضروري أن نتفاوض وأن نبرم اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Esperamos que se complete pronto el convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
El próximo paso será la adopción de una estrategia nacional amplia de lucha contra el terrorismo. | UN | وستكون الخطوة التالية اعتماد استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
El Gobierno toma, por primera vez, la iniciativa con una política integral de lucha contra el terrorismo. | UN | وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب. |
Por consiguiente, la India ha propuesto la aprobación de una convención general de lucha contra el terrorismo internacional, cuyo proyecto ya ha sido distribuido. | UN | ولذلك فقد اقترحت الهند اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب الدولي، جرى بالفعل تعميم مشروعها. |
Las Naciones Unidas deben promover activamente la concertación internacional de una estrategia integral contra el narcotráfico. | UN | ويجب أن تروج اﻷمم المتحدة بنشاط لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
También hicieron un llamado para que se concluyera en premura y se aplicara con eficacia una convención internacional amplia para combatir el terrorismo. | UN | وطالبوا أيضا بسرعة عقد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها بشكل فعال. |
En 2004, Quebec había establecido una estrategia quinquenal global de lucha contra la pobreza, en la que había invertido 3.000 millones de dólares. | UN | وفي عام 2004، أرست مقاطعة كويبك استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر من خمس سنوات بتكلفة بلغت 3 مليارات دولار. |
Le preocupa además la falta de una política general contra el maltrato de niños. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود سياسة شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال. |
La Sexta Comisión continuó su labor para concluir un convenio general contra el terrorismo internacional. | UN | وواصلت اللجنة السادسة أيضا جهودها الرامية إلى إنجاز اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
No está de acuerdo con la idea de un convenio general contra el terrorismo, pues sería un proyecto muy difícil. | UN | وهو لا يؤيد فكرة وضع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب، ﻷن هذا المشروع صعب للغاية. |
Algunas delegaciones sugirieron que era necesario elaborar una convención internacional amplia contra los delitos terroristas. | UN | ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة الى اعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجرائم الارهابية. |
Tomando nota de que la Asamblea General está examinando activamente un proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة تنظر فعليا في مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الارهاب الدولي، |
El Grupo de Río acoge con beneplácito las sugerencias del Secretario General para mejorar el sistema de rendición de cuentas, incluida una política amplia contra el fraude y la corrupción. | UN | وترحب مجموعة ريو بمقترحات الأمين العام لتحسين نظام المساءلة بما في ذلك وضع سياسة شاملة لمكافحة الغش والفساد. |
Los Jefes de Estados y de Gobierno destacaron la necesidad de elaborar urgentemente un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 41 - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Filipinas aplica una estrategia amplia de lucha contra el terrorismo, en que se integran los elementos de seguridad, observancia de la ley, desarrollo y derechos humanos. | UN | وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان. |
El Gobierno toma por primera vez la iniciativa, con una política integral de lucha contra el terrorismo. | UN | وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب. |
Reiteramos la necesidad de que se concluya urgentemente y se aplique efectivamente una convención general de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ونكرر التأكيد على ضرورة القيام على سبيل الاستعجال بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Por lo tanto, esas actividades deberían ser un componente fundamental de toda estrategia integral contra la corrupción. | UN | ومن ثم، ينبغي لهذه الأنشطة أن تصبح مقوما رئيسيا لاستراتيجية شاملة لمكافحة الفساد. |
El establecimiento de una estrategia amplia para combatir la corrupción implica necesariamente la mayoría de los aspectos de la reforma económica, al igual que la reforma jurídica/judicial, la reforma institucional y en materia de educación y sensibilización del público. | UN | وإرساء استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد يستلزم بالضرورة اﻹصلاح الاقتصادي بمعظم جوانبه، فضلا عن اﻹصلاح القانوني والقضائي واﻹصلاح المؤسسي والتثقيف ورفع درجة الوعي العام. |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه. |
El Comité recomienda que se formule una estrategia amplia para luchar contra la trata de mujeres y niñas que incluya el procesamiento y el castigo de los autores. | UN | 244- وتوصي اللجنة بصياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ينبغي أن تشمل محاكمة المخالفين ومعاقبتهم. |
Es por tanto imperativo que los Gobiernos establezcan medidas globales y amplias para luchar contra todos los aspectos del negocio de las drogas ilícitas. | UN | ولذلك، لا بد للحكومات أن تضع تدابير عالمية شاملة لمكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات غير المشروعة. |
Pidieron asimismo la urgente concertación y aplicación eficaz de una convención internacional global para combatir el terrorismo. | UN | وطالبوا أيضا بسرعة عقد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة اﻹرهاب وتنفيذها بشكل فعال. |
En diciembre de 2002, se presentó un plan de acción integral para combatir la trata de personas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قُدمت خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار. |
Resultado de investigaciones exploratorias, contribuye a un debate sobre la cuestión y a la elaboración de políticas amplias de lucha contra la trata. | UN | ومن شأن هذا البحث الاستكشافي أن يساهم في إثراء مناقشة هذه القضية ووضع سياسات شاملة لمكافحة الاتجار. |
Ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. | UN | وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء. |