ويكيبيديا

    "شبكات السلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de redes de seguridad
        
    • redes de protección
        
    • de las redes de seguridad
        
    • sistemas de seguridad
        
    • programas de protección social
        
    • de seguridad social
        
    A menos que las circunstancias extremas justifiquen temporalmente que la financiación es hecha por donantes, es preferible que los programas de " redes de seguridad " sean financiados por el propio país. UN ويفضل أن يكون تمويل شبكات السلامة تمويلا محليا ما لم تقتض الظروف العصيبة تمويلا مؤقتا من المانحين.
    En segundo lugar, los programas de " redes de seguridad " deben basarse en los mecanismos de carácter oficial y no oficial que existen en la sociedad, y complementarlos. UN ثانيا، أن برامج شبكات السلامة يجب أن تعزز وتكمل الترتيبات الرسمية وغير الرسمية القائمة داخل المجتمع.
    Debemos crear redes de protección social con el fin de garantizar que todos los ciudadanos tengan acceso a lo necesario para satisfacer sus necesidades básicas. UN ويجب أن نبني شبكات السلامة الاجتماعية لضمان حصول جميع المواطنين على ما هو ضروري لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Las medidas de erradicación de la pobreza deberían dar a las mujeres acceso a redes de protección social, así como garantizar la protección de sus derechos humanos. UN وينبغي لتدابير القضاء على الفقر أن تمكّن النساء من الوصول إلى شبكات السلامة الاجتماعية، وأن تكفل لهن أيضا حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهن.
    la colaboración entre el personal del PMA y el del Banco Mundial en programas de seguridad y protección social, que culminó con la participación de 14 funcionarios del PMA en un seminario del Banco Mundial sobre programas de protección social; UN تعاون موظفي البرنامج والبنك الدولي في مجال شبكات السلامة والحماية الاجتماعية وهو التعاون الذي توج بمشاركة 14 من موظفي البرنامج في حلقة دراسية للبنك الدولي عن شبكات السلامة؛
    El mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer y el fomento de redes de seguridad social y del gasto en el sector social contribuyen a reducir la malnutrición. UN ويساهم تحسين مركز المرأة والدعوة لصالح شبكات السلامة الاجتماعية وإنفاق القطاع الاجتماعي في الحد من سوء التغذية.
    :: Coordinación y colaboración de redes de seguridad tecnológica regionales y mundiales UN :: التنسيق والتعاون بين شبكات السلامة الإقليمية والعالمية؛
    En primer lugar, es importante integrar los sistemas de " redes de seguridad " en los programas de reforma económica, en lugar de introducirlos como " adiciones " , después de iniciar la reforma. UN أولا، انه ينبغي إدماج برامج شبكات السلامة في برامج اﻹصلاح الاقتصادي بدلا من إدخالها " كعناصر مكملة " بعد بدء اﻹصلاح.
    Sin embargo, el grupo no examinó las consecuencias fiscales, ni las consecuencias que tendría para la actividad laboral, la extensión a largo plazo de los sistemas de redes de seguridad a todas las unidades familiares pobres. UN بيد أن الفريق لم ينظر فيما يمكن أن يترتب على توسيع نطاق شبكات السلامة على المدى البعيد إلى جميع اﻷسر المعيشية، من آثار مالية، وآثار على طاقة العمل.
    Como consecuencia, el PMA extendió a 108 millones de beneficiarios de 74 países su asistencia alimentaria y nutricional, incluyendo redes de protección social, tales como los programas de alimentación para niños escolares. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    La liberalización del comercio afectó a los ingresos y a la capacidad de mantener las redes de protección social, excepto en el caso de las economías en transición relativamente más prósperas situadas fuera de la ex Unión Soviética. UN وأثر تحرير التجارة على العائدات وعلى القدرة على الحفاظ على شبكات السلامة الاجتماعية، باستثناء الاقتصادات الانتقالية الأغنى بشكل نسبي خارج الاتحاد السوفياتي السابق.
    Entre esas medidas debe figurar necesariamente el establecimiento de redes de protección social, el pago de subsidios y medidas similares destinadas a proteger a quienes no puedan beneficiarse de la " mano invisible " del mercado. UN ولا بد من أن تشمل هذه الإجراءات إقامة شبكات السلامة الاجتماعية، وتوفير الإعانات واتخاذ التدابير المماثلة الرامية إلى حماية أولئك الذين لا يستطيعون الاستفادة من " الأيادي الخفية " للسوق.
    El PMA ha hecho hincapié en que en las directrices voluntarias se pone de relieve la necesidad de que los Estados garanticen un acceso seguro y sin impedimentos a las evaluaciones de las necesidades internacionalmente reconocidas y el papel de la ayuda alimentaria en los programas de protección social basados en los alimentos. UN وأكد البرنامج ضرورة أن تشدد المبادئ التوجيهية الطوعية على ضرورة أن تيسر الدول إمكانات إجراء عمليات تقدير للاحتياجات معترف بها دولياً على نحو آمن ودون عوائق وضمان دور المعونة الغذائية في شبكات السلامة القائمة على الأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد