Además, la ONUDI ayuda a Pakistán a elaborar una red de información industrial. | UN | وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية. |
Por ejemplo, en el marco del Programa Árabe de Financiación Comercial, se ha establecido una red de información en la esfera comercial. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأ برنامج تمويل التجارة العربية شبكة معلومات تجارية. |
Se prevé el establecimiento de una red de información sobre las mujeres y el tabaco para combinar las actividades y el desarrollo de políticas, así como para crear vinculaciones con otras actividades internacionales. | UN | وتخطط شبكة معلومات بشأن المرأة والتبغ لتنسيق اﻷنشطة ووضع السياسات فضلا عن إقامة صلات مع الجهود الدولية. |
Como resultado de esta actividad se publicó un directorio sobre el género y la Red de Información para el desarrollo, que se concertará con el Internet. | UN | وقد أسفر هذا عن إصدار دليل شبكة معلومات دور الجنســين فــي التنمــية، الــذي ســيربط بشبكة انترنت. |
También ha prestado su apoyo a la Red de Información sobre los Derechos del Niño, creada recientemente con carácter internacional. | UN | كما عمل أيضا على دعم شبكة معلومات دولية أنشئت حديثا عن حقوق الطفل. |
sistema de información para el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (SIPEC) | UN | إقامة شبكة معلومات للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
Sería sumamente útil la aplicación de la experiencia internacional adquirida en el ámbito de las tecnologías militares a la creación de una red de información mundial. | UN | وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية. |
La Coalición ha promovido la formación de una red de información entre personas desplazadas mediante la organización de visitas a comunidades de distintas partes de Bosnia y Herzegovina. | UN | وشجع التحالف على إنشاء شبكة معلومات بين المشردين وعن طريق تنظيم زيارات للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
No se ha dado cumplimiento a esa resolución; el Programa no mantiene el inventario previsto como base para la colaboración y el establecimiento de una red de información. | UN | والقرار لم ينفذ؛ والبرنامج لا يملك بيانات الحصر المتوخى كأساس للتعاون ولبناء شبكة معلومات. |
A este respecto, Túnez está interesado en llevar a cabo un proyecto sobre la creación de una red de información que permitirá la comunicación entre científicos, expertos, instituciones académicas y órganos directivos en África. | UN | وتونس مهتمة بتنفيذ مشروع إقامة شبكة معلومات تربط بين العلميين، والمربين، والمهنيين وصانعي القرار في أفريقيا. |
Bajo los auspicios de la Dependencia de Asistencia Electoral, la conferencia aprobó el establecimiento de una red de información sobre asistencia electoral. | UN | ووافق المؤتمر على إنشاء شبكة معلومات للمساعدة الانتخابية تحت رعاية وحدة المساعدة الانتخابية. |
El Organismo podrá establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. | UN | يجوز للهيئة أن تنشئ وتدير شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو. |
iii) crear una red de información sobre inventarios de tecnología, programas de los donantes y otras actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. | UN | `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا. |
El Organismo podrá establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. | UN | يجوز للهيئة إنشاء وإدامة شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو. |
Uno de esos proyectos es la Red de Información sobre Energía Renovable para Sudáfrica, que ha sido financiado por la Comisión Europea. | UN | وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية. |
Esa iniciativa debía vincularse a las iniciativas en curso para establecer la Red de Información para la Lucha contra la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC). | UN | وينبغي ربط هذه المبادرة بالجهود الحالية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات عن التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Las actividades cuentan con financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional por medio de la Red de Información sobre la contaminación atmosférica en África. | UN | وتتلقى هذه الأنشطة التمويل من الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن طريق شبكة معلومات التلوث الجوي في أفريقيا. |
También se está haciendo hincapié en la producción periódica del Informe Perspectivas del Medio Ambiente en África y en el establecimiento de la Red de Información Ambiental Africana. | UN | ويتم التشديد أيضاً على الإصدار المنظم لتقرير توقعات البيئة الأفريقية، وإنشاء شبكة معلومات بيئية أفريقية. |
En particular, será preciso elaborar un sistema de información especializado al que puedan acceder directamente las Partes por vía de la Web. | UN | وسيلزم، بوجه خاص، استحداث شبكة معلومات متخصصة يتم جمعها بواسطة الانترنت وتتاح للأطراف إمكانية الوصول إليها مباشرة. |
Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal (UNCJIN) | UN | :: شبكة معلومات الأمم المتحدة عن الجريمة والعدالة |
8. Establecimiento de redes de información para la mujer y sobre las cuestiones relativas a ella | UN | إنشاء شبكة معلومات تعنى بالمرأة ومن أجلها |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld proporciona trimestralmente datos a la Research Libraries Information Network (RLIN). | UN | وتقدم المكتبة بيانات على أساس ربع سنوي إلى شبكة معلومات مكتبات البحوث العالمية. |
La CP también pidió a la secretaría que siguiera aumentando la utilidad y pertinencia de la red de intercambio de información CC:iNet, y que facilitara la divulgación de la información de CC:iNet y de otras fuentes. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضا أن تستمر في تعزيز جدوى مركز تبادل المعلومات في شبكة معلومات تغير المناخ وأهميته وأن تيسر نشر المعلومات المتاحة لدى المركز وغيره من المصادر. |