"شبكة معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una red de información
        
    • la Red de Información
        
    • sistema de información
        
    • Red de Información de
        
    • red de información sobre
        
    • de redes de información
        
    • Information Network
        
    • la red de intercambio de información
        
    Además, la ONUDI ayuda a Pakistán a elaborar una red de información industrial. UN وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية.
    Por ejemplo, en el marco del Programa Árabe de Financiación Comercial, se ha establecido una red de información en la esfera comercial. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ برنامج تمويل التجارة العربية شبكة معلومات تجارية.
    Se prevé el establecimiento de una red de información sobre las mujeres y el tabaco para combinar las actividades y el desarrollo de políticas, así como para crear vinculaciones con otras actividades internacionales. UN وتخطط شبكة معلومات بشأن المرأة والتبغ لتنسيق اﻷنشطة ووضع السياسات فضلا عن إقامة صلات مع الجهود الدولية.
    Como resultado de esta actividad se publicó un directorio sobre el género y la Red de Información para el desarrollo, que se concertará con el Internet. UN وقد أسفر هذا عن إصدار دليل شبكة معلومات دور الجنســين فــي التنمــية، الــذي ســيربط بشبكة انترنت.
    También ha prestado su apoyo a la Red de Información sobre los Derechos del Niño, creada recientemente con carácter internacional. UN كما عمل أيضا على دعم شبكة معلومات دولية أنشئت حديثا عن حقوق الطفل.
    sistema de información para el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (SIPEC) UN إقامة شبكة معلومات للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    Sería sumamente útil la aplicación de la experiencia internacional adquirida en el ámbito de las tecnologías militares a la creación de una red de información mundial. UN وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية.
    La Coalición ha promovido la formación de una red de información entre personas desplazadas mediante la organización de visitas a comunidades de distintas partes de Bosnia y Herzegovina. UN وشجع التحالف على إنشاء شبكة معلومات بين المشردين وعن طريق تنظيم زيارات للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    No se ha dado cumplimiento a esa resolución; el Programa no mantiene el inventario previsto como base para la colaboración y el establecimiento de una red de información. UN والقرار لم ينفذ؛ والبرنامج لا يملك بيانات الحصر المتوخى كأساس للتعاون ولبناء شبكة معلومات.
    A este respecto, Túnez está interesado en llevar a cabo un proyecto sobre la creación de una red de información que permitirá la comunicación entre científicos, expertos, instituciones académicas y órganos directivos en África. UN وتونس مهتمة بتنفيذ مشروع إقامة شبكة معلومات تربط بين العلميين، والمربين، والمهنيين وصانعي القرار في أفريقيا.
    Bajo los auspicios de la Dependencia de Asistencia Electoral, la conferencia aprobó el establecimiento de una red de información sobre asistencia electoral. UN ووافق المؤتمر على إنشاء شبكة معلومات للمساعدة الانتخابية تحت رعاية وحدة المساعدة الانتخابية.
    El Organismo podrá establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. UN يجوز للهيئة أن تنشئ وتدير شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو.
    iii) crear una red de información sobre inventarios de tecnología, programas de los donantes y otras actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. UN `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    El Organismo podrá establecer y mantener una red de información con respecto al sistema financiero de Kosovo. UN يجوز للهيئة إنشاء وإدامة شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو.
    Uno de esos proyectos es la Red de Información sobre Energía Renovable para Sudáfrica, que ha sido financiado por la Comisión Europea. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    Esa iniciativa debía vincularse a las iniciativas en curso para establecer la Red de Información para la Lucha contra la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC). UN وينبغي ربط هذه المبادرة بالجهود الحالية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات عن التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Las actividades cuentan con financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional por medio de la Red de Información sobre la contaminación atmosférica en África. UN وتتلقى هذه الأنشطة التمويل من الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن طريق شبكة معلومات التلوث الجوي في أفريقيا.
    También se está haciendo hincapié en la producción periódica del Informe Perspectivas del Medio Ambiente en África y en el establecimiento de la Red de Información Ambiental Africana. UN ويتم التشديد أيضاً على الإصدار المنظم لتقرير توقعات البيئة الأفريقية، وإنشاء شبكة معلومات بيئية أفريقية.
    En particular, será preciso elaborar un sistema de información especializado al que puedan acceder directamente las Partes por vía de la Web. UN وسيلزم، بوجه خاص، استحداث شبكة معلومات متخصصة يتم جمعها بواسطة الانترنت وتتاح للأطراف إمكانية الوصول إليها مباشرة.
    Red de Información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal (UNCJIN) UN :: شبكة معلومات الأمم المتحدة عن الجريمة والعدالة
    8. Establecimiento de redes de información para la mujer y sobre las cuestiones relativas a ella UN إنشاء شبكة معلومات تعنى بالمرأة ومن أجلها
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld proporciona trimestralmente datos a la Research Libraries Information Network (RLIN). UN وتقدم المكتبة بيانات على أساس ربع سنوي إلى شبكة معلومات مكتبات البحوث العالمية.
    La CP también pidió a la secretaría que siguiera aumentando la utilidad y pertinencia de la red de intercambio de información CC:iNet, y que facilitara la divulgación de la información de CC:iNet y de otras fuentes. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضا أن تستمر في تعزيز جدوى مركز تبادل المعلومات في شبكة معلومات تغير المناخ وأهميته وأن تيسر نشر المعلومات المتاحة لدى المركز وغيره من المصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more