ويكيبيديا

    "شبه عسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paramilitar
        
    • paramilitares
        
    Milan Lukic, al parecer un comandante paramilitar serbio en Bosnia, fue brevemente detenido en relación con este rapto. UN وألقي القبض لمدة وجيزة على ميلان لوكتس، الذي يقال إنه قائد شبه عسكري صربي في البوسنة، فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    La escuela está orientada a garantizar que prevalezca la religión e imparte, de ser necesario, una formación militar o paramilitar. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Al parecer una mujer fue violada por un soldado paramilitar en el hospital de Gnjilane donde le estaban tratando las heridas causadas por la explosión de una granada. UN وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أصيبت بها في انفجار قنبلة يدوية.
    Al parecer, una mujer había sido violada por un soldado paramilitar en el hospital de Gnjilane donde le estaban tratando las heridas causadas por la explosión de una granada. UN وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية.
    El temor de la población frente a la perspectiva de una arremetida de los grupos paramilitares en la zona es muy grande. UN ويخشى المقيمون كثيراً من احتمال غزو شبه عسكري للمنطقة.
    Afirmó que los delitos de los que había sido acusado no tenían ninguna connotación subversiva o paramilitar y que los tribunales ordinarios eran adecuados para juzgarlo. UN ودفع مقدم البلاغ بأن الجرائم التي اتهم بارتكابها لا تتسم بطابع تخريبي أو شبه عسكري وأن المحاكم العادية تفي بغرض محاكمته.
    Afirmó que los delitos de los que había sido acusado no tenían ninguna connotación subversiva o paramilitar y que los tribunales ordinarios eran adecuados para juzgarlo. UN ودفع مقدم البلاغ بأن الجرائم التي اتهم بارتكابها لا تتسم بطابع تخريبي أو شبه عسكري وأن المحاكم العادية تفي بغرض محاكمته.
    Se comunicó que el 5 de mayo de 2000 se publicó un documento que anunciaba una ofensiva paramilitar en Bogotá, así como la ejecución de varias personas, entre ellas el Sr. González. UN وأفيد بصدور وثيقة في 5 أيار/مايو 2000 تعلن عن هجوم شبه عسكري في بوغوتا وإعدام بعض الأشخاص بمن فيهم السيد غونزاليز.
    El Gobierno insiste en que el grupo constituye un problema interno de los Tigres de Liberación del Ealam Tamil, mientras que éstos lo consideran una formación paramilitar que actúa en connivencia con el Gobierno quien tiene la obligación de desarmarlo de conformidad con el Acuerdo de Cesación del Fuego. UN وتصر الحكومة على أن هذه الجماعة تمثل مشكلة داخلية للحركة، بينما تصور الحركة الآن جماعة كارونا بأنها تشكيل شبه عسكري يعمل بالتواطؤ مع الحكومة، وعلى الحكومة أن تنزع أسلحته بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    El Frente, integrado por 17 tribus, fue creado en septiembre de 2007 como ala paramilitar, con el objeto de oponer un frente unido a la amenaza de Al-Qaida en la provincia de Anbar. UN وإن جبهة إنقاذ الأنبار التي تتألف من 17 عشيرة أنشئت في أيلول/سبتمبر 2006 كجناح شبه عسكري بهدف الاتحاد في مواجهة الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة في محافظة الأنبار.
    El Grupo entiende que los comandantes de las milicias mantienen el control sobre sus combatientes en la estructura del campamento, pero no recibió información de que se estuviera impartiendo adiestramiento paramilitar en los campamentos. UN ويرى الفريق أن قادة الميليشيات يواصلون السيطرة على مقاتليهم داخل هيكل المخيم، ولكن الفريق لم يتلق ما يدل على وجود تدريب شبه عسكري في المخيمات.
    No obstante, debido a la incoherencia de sus explicaciones, el Grupo de Supervisión no pudo llegar a una conclusión sobre su afiliación o sobre su adiestramiento militar o paramilitar. UN إلا أنه نظرا لعدم اتساق رواياتهم، عجز الفريق عن التوصل إلى استنتاج فيما يختص بانتمائهم التنظيمي أو حصولهم على تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Las fisuras parecen ser particularmente agudas entre una camarilla de altos mandos de las fuerzas armadas de Eritrea y quienes gestionan el aparato clandestino paramilitar, financiero y de inteligencia controlado por el Presidente Isaias Afwerki. UN وتوجد، على ما يبدو، انقسامات عميقة جدا بين عصبة من كبار قادة القوات المسلحة الإريترية وأولئك الذين يديرون جهاز المخابرات السرية، وهو جهاز مالي شبه عسكري يسيطر عليه الرئيس أسياس أفورقي.
    Esas bandas actúan conforme a un estilo paramilitar y al parecer una de sus finalidades es llevar a cabo la " purificación étnica " sin implicar directamente a las autoridades. UN وتعمل هذه العصابات بأسلوب شبه عسكري ويتمثل أحد أهدافها على ما يبدو في الاضطلاع بعملية " التطهير الاثني " بدون توريط السلطات بشكل مباشر.
    El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. UN بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل.
    El 24 de abril a las 9.00 horas, Lucindo Dominicó Jarupia, dirigente indígena de la comunidad EmberaKatio, Alto Sinú (Córdoba) fue asesinado por dos hombres con uniforme paramilitar que se presentaron en su casa. UN في الساعة التاسعة من مساء يوم 24 نيسان/أبريل قتل لوسندو دومنكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا - كاتيو من السكان الأصليين في آلتو سينو، بقرطبة، على أيدي رجلين يرتديان زياً شبه عسكري توجها إليه في منزله.
    En dicho informe, el Relator Especial señala a Luis Zúñiga Rey, de origen cubano y radicado en Miami, como integrante del grupo clandestino de seguridad de la denominada Fundación Nacional Cubano Americana, una estructura paramilitar. UN وقد أشار المقرر الخاص للأمم المتحدة في ذلك التقرير إلى أن لويس سونييغا راي، ذا الأصل الكوبي والمقيم في ميامي، عضو في جماعة سرية للأمن تابعة لما يعرف باسم المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، وهى بنيان شبه عسكري.
    Aunque inicialmente la Fiscalía intentó remitir esta causa a la región en 2007 de conformidad con la regla 11 bis, la Sala de Apelaciones dictaminó que el Tribunal debía conocer de la misma, puesto que Milan Lukić era quizás el dirigente paramilitar más importante que podía juzgar el Tribunal en esa fecha. UN ورغم أن المدعي العام كان قد طلب في البداية في عام 2007 إحالة هذه القضية إلى محاكم المنطقة بموجب المادة 11 مكررا، قضت دائرة الاستئناف بأن تنظر فيها المحكمة باعتبار أن ميلان لوكيتش ربما كان أهم زعيم شبه عسكري تحاكمه المحكمة آنذاك.
    Los habitantes de Toulepleu (Côte d ' Ivoire) informaron de que los mercenarios liberianos empezaron a impartir adiestramiento paramilitar a 1.000 jóvenes de Côte d ' Ivoire alrededor de noviembre de 2010 en las proximidades de Toulepleu. UN 42 - أبلغ سكان توليبلو، كوت ديفوار، الفريق بأن المرتزقة الليبريين بدؤوا بتدريب 000 1 شاب إيفواري تدريبا شبه عسكري حوالي تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في ضواحي توليبلو.
    9. Insta a todos los Estados Miembros a que tomen todas las medidas necesarias para poner fin inmediata y eficazmente a cualquier injerencia militar o paramilitar, directa o indirecta, desde sus territorios y a que respeten escrupulosamente las disposiciones de los " Acordos de Paz " relativas a la cesación del suministro de material de guerra a cualquiera de las partes angoleñas; UN ٩ - يحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لوقف أي تدخل عسكري أو شبه عسكري ، مباشر أو غير مباشر ، من اقاليمها وقفا فوريا وفعالا ، وأن تحترم بدقة أحكام " اتفاقات السلم " بشأن التوقف عن إمداد أي من اﻷطراف اﻷنغولية بمواد فتاكة ؛
    Señaló también que las extradiciones de 17 jefes paramilitares por narcotráfico habían sido frustrantes para las víctimas. UN وأضاف أن تسليم 17 قائداً شبه عسكري في سياق تهم تتعلق بالاتجار بالمخدرات كان محبطاً للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد