ويكيبيديا

    "شددت الوفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones hicieron hincapié
        
    • las delegaciones destacaron
        
    • insistieron en la
        
    • las delegaciones subrayaron
        
    • las delegaciones habían destacado
        
    • las delegaciones pusieron de relieve
        
    • las delegaciones insistieron
        
    las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la alianza mundial entre las distintas partes interesadas, inclusive la sociedad civil. UN وقد شددت الوفود على أهمية الشراكة العالمية بين شتى أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني.
    En este contexto, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de aprovechar al máximo las sinergias por medio de la coordinación y la cooperación. UN وفي هذا السياق، شددت الوفود على ضرورة تحقيق أقصى قدر من التآزر من خلال التنسيق والتعاون.
    Asimismo, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de intensificar los esfuerzos a fin de reducir los arsenales nucleares, en los planos unilateral, bilateral y multilateral. UN كذلك شددت الوفود على ضرورة بذل مزيد مــن الجهود لتقليص اﻷسلحة النووية عن طريق السعي إلــى تنفيذ هذا الهدف على المستويات اﻷحادية والثنائيــة والمتعددة اﻷطراف.
    Además, las delegaciones destacaron la necesidad de que se prestara un apoyo más amplio a la labor de la Autoridad, especialmente con respecto a la participación en sus reuniones. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على ضرورة تقديم دعم أوسع لعمل السلطة وخاصة من حيث حضور الاجتماعات.
    Reconociendo la dificultad de recopilar datos fiables en materia de género, insistieron en la importancia de supervisar y evaluar las iniciativas de incorporación de la perspectiva de género. UN وإدراكا لصعوبة جمع بيانات موثوقة تراعي الفوارق بين الجنسين شددت الوفود على أهمية رصد وتقييم مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En cuanto a la elección del tema, las delegaciones subrayaron que estaban dispuestas a ser flexibles en ese sentido. UN 394- أما في ما يتعلق باختيار الموضوع، فقد شددت الوفود على استعدادها للتحلي بالمرونة أثناء الاختيار.
    Si bien las delegaciones habían destacado la importancia de concluir el proyecto de convenio y se las veía dispuestas a hacerlo, parecían renuentes a aprovechar el momento y adoptar las medidas necesarias para avanzar con el tema. UN ولئن شددت الوفود على أهمية الانتهاء من مشروع الاتفاقية وأبدت استعدادا إيجابيا للقيام بذلك، فإنها ظلت مترددة في اغتنام الفرصة واتخاذ ما يلزم من خطوات حاسمة إلى الأمام.
    las delegaciones pusieron de relieve además que la agenda para el desarrollo después de 2015 debería basarse en los éxitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y centrarse en la transformación estructural y el crecimiento inclusivo, la innovación y la educación y el desarrollo humano y social. UN كما شددت الوفود على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تبني على النجاحات التي تحققت في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن تركز على التحول الهيكلي، والنمو الشامل، والابتكار والتعليم، والتنمية البشرية والاجتماعية.
    En vista del aumento del efecto de la epidemia sobre las mujeres, las delegaciones hicieron hincapié en la promoción en la salud y los derechos reproductivos de la mujer y en el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وفي ضوء تأنيث الوباء، شددت الوفود على ضرورة تعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للمرأة وكفالة الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية.
    Además, las delegaciones hicieron hincapié en que la MINUSTAH y la comunidad internacional tendrían que prestar apoyo a largo plazo para que el Gobierno de Haití pudiera recuperar y fortalecer su capacidad operativa. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على أن البعثة والمجتمع الدولي سيكونان في حاجة إلى تقديم دعم طويل الأجل لبناء القدرات إلى حكومة هايتي لاستعادة قدرتها التنفيذية وتعزيزها.
    En el ámbito de la ciencia y la tecnología, las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la creación de capacidad mediante la formación de personal docente en materia de ciencias, ingeniería y tecnología. UN وفي ما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا، شددت الوفود على أهمية بناء القدرات من خلال تدريب المعلمين في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا.
    En lo que respecta a las medidas de ordenación sostenible, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de establecer objetivos de ordenación para extraer el máximo beneficio de la pesca sin reducir el valor del medio marino. UN ٢٥ - وبالنسبة لتدابير الإدارة المستدامة، شددت الوفود على ضرورة أن تحدد أهداف للإدارة تسمح بالاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الصيد دون أن يؤدي ذلك إلى انخفاض قيمة البيئة البحرية.
    En ese contexto, las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de emprender decididamente la reforma de los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas y velar por la coherencia de todo el sistema. UN 33 - وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أهمية السعي الدؤوب إلى إصلاح صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وكفالة الاتساق على نطاق المنظومة.
    67. Aunque un número considerable de países en desarrollo había mejorado su posición externa, las delegaciones hicieron hincapié en que la mayoría de los países seguía dependiendo de recursos externos, como la inversión extranjera directa, pero especialmente la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN 67 - ورغم أن بلدانا نامية كثيرة شهدت تحسناً في وضعها الخارجي، شددت الوفود على أن البلدان لا تزال في معظمها معتمدة على الموارد الخارجية، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر بل المساعدة الإنمائية الرسمية على وجه الخصوص.
    En el ámbito de la industria, el comercio y el acceso a los mercados, las delegaciones hicieron hincapié en que la facilitación del comercio era uno de los componentes clave del desarrollo de las economías africanas. UN 114 - وفي ما يتعلق بالصناعة والتجارة وولوج الأسواق، شددت الوفود على أنّ تيسير التجارة هو من المكونات الرئيسية لتنمية الاقتصادات الأفريقية.
    En relación con la mitigación de la acidificación de los océanos, las delegaciones hicieron hincapié en que la principal medida de mitigación era la reducción de las emisiones de CO2. UN 15 - وفيما يتعلق بالتخفيف من آثار حدة تحمّض المحيطات، شددت الوفود على أن التدبير الرئيسي للتخفيف من حدة التحمض يتمثل في الحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    las delegaciones destacaron la importancia de la cooperación regional. UN وقد شددت الوفود على أهمية التعاون الإقليمي.
    En este sentido, las delegaciones destacaron la necesidad de crear un organismo nacional de promoción de las inversiones que fuera independiente en cuanto a su financiación y funcionamiento. UN وفي ذلك الصدد، شددت الوفود على ضرورة إنشاء وكالة وطنية لتشجيع الاستثمار مستقلة في تمويلها وتسييرها.
    A tal fin, insistieron en la necesidad de realizar un ajuste adecuado de la recuperación de los gastos de las iniciativas adoptadas por los países de ingresos medianos en materia de cooperación para el desarrollo, tanto en el sector público como en el privado. UN ولهذه الغاية، شددت الوفود على ضرورة إجراء تعديل مناسب لاسترداد تكاليف جهود التعاون الإنمائي للبلدان المتوسطة الدخل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Además, las delegaciones subrayaron la importancia de adoptar un enfoque integrado, coordinado y holístico de la reducción del riesgo de desastres. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الوفود على أهمية توخي نهج متكامل ومنسق وشامل تجاه الحد من مخاطر الكوارث.
    Si bien las delegaciones habían destacado la importancia de concluir el proyecto de convenio y se las veía dispuestas a hacerlo, parecían renuentes a aprovechar el momento y adoptar las medidas necesarias para avanzar con el tema. UN ولئن شددت الوفود على أهمية الانتهاء من مشروع الاتفاقية وأبدت استعدادا إيجابيا للقيام بذلك، فإنها ظلت مترددة في اغتنام الفرصة واتخاذ ما يلزم من خطوات حاسمة إلى الأمام.
    las delegaciones pusieron de relieve además que la agenda para el desarrollo después de 2015 debería basarse en los éxitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y centrarse en la transformación estructural y el crecimiento inclusivo, la innovación y la educación y el desarrollo humano y social. UN كما شددت الوفود على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تبني على النجاحات التي تحققت في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن تركز على التحول الهيكلي، والنمو الشامل، والابتكار والتعليم، والتنمية البشرية والاجتماعية.
    las delegaciones insistieron también en la importancia de respetar las conclusiones convenidas anteriores y reflejarlas con fidelidad en el proyecto de presupuesto por programas. UN كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد