ويكيبيديا

    "شراكته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su asociación
        
    • su colaboración
        
    • su alianza
        
    • colaborando
        
    • sus asociaciones
        
    • sus vínculos
        
    • sus alianzas
        
    • la colaboración
        
    • de asociación
        
    En este sentido, su asociación con el Banco Mundial se ha vuelto más concreta durante los últimos tres años. UN وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية.
    El FNUAP está ampliando su asociación con las organizaciones no gubernamentales, entre otras con organizaciones de mujeres y grupos de jóvenes. UN ويقوم الصندوق بتوسيع نطاق شراكته مع المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية وتجمعات الشباب.
    Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. UN وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين.
    El UNFPA continuará ampliando y reforzando su colaboración con parlamentarios de todo el mundo. UN وسوف يواصل الصندوق توسيع وتعزيز شراكته مع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, el UNIFEM está intensificando su colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ويوسع الصندوق أيضا شراكته مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Estoy convencido de que la ampliación de la Unión Europea fortalecerá aún más su alianza constructiva con las Naciones Unidas. UN وأنا مقتنع بأن الاتحاد الأوروبي الموسع سيزيد من تعزيز شراكته البناءة مع الأمم المتحدة.
    El Fondo seguiría colaborando con el PNUD mediante la ampliación del programa MicroStart. UN وسوف يواصل الصندوق من خلال توسيع برنامج " مايكروستارت " شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Varias delegaciones felicitaron al UNIFEM por haber afianzado su asociación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes. UN وهنأت عدة وفود صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على تعزيز شراكته مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين.
    su asociación con organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas facilita estos vínculos. UN ومن شأن شراكته مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تيسر إقامة تلك الصلات.
    En otras regiones, el PNUD continuó reforzando su asociación operacional con el Banco. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مناطق أخرى، تعزيز شراكته التنفيذية مع البنك الدولي.
    El PNUD siguió buscando formas de reforzar su asociación con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ولا زال البرنامج اﻹنمائي يبحث عن سبل تعزيز شراكته مع مصرف التنمية اﻷفريقي ومصرف التنمية اﻵسيوي.
    Lo que se debate no es el carácter intergubernamental del Instituto, sino su asociación con los miembros asociados, que son organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف أن موضع الخلاف ليس الطبيعة الحكومية الدولية للمعهد بل شراكته مع أعضائه المنتسبين المؤلفين من منظمات غير حكومية.
    La Oficina viene consolidando su asociación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) para promover comunidades más seguras y sanas. UN إنه يقوي شراكته مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بجماعات أكثر سلامة وصحة.
    Así mismo, el PNUMA fortalecerá también su asociación con las escuelas y las redes de educación sobre el medio ambiente. UN وسوف يعزز البرنامج أيضاً شراكته مع المدارس وشبكات التعليم البيئي.
    La Oficina ha tratado de promover su colaboración con los Estados Miembros y con administradores en todos los niveles de la Organización. UN وما برح المكتب يسعى جاهدا لمواصلة شراكته مع الدول الأعضاء والمديرين على جميع مستويات المنظمة.
    Además de fortalecer su colaboración con el PNUD, el UNIFEM también siguió estrechando su relación institucional con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى تعزيز شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل الصندوق إقامة علاقات مؤسسية أوثق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El FNUDC fortaleció su colaboración con el PNUD y otros asociados para el desarrollo mediante acuerdos oficiales de colaboración. UN وعزز الصندوق شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين من خلال إبرام اتفاقات شراكات رسمية.
    El Consejo reafirmó su compromiso de fortalecer su alianza de colaboración con la Unión Africana. UN أكد المجلس من جديد التزامه بتعزيز شراكته مع الاتحاد الأفريقي.
    El Consejo se comprometió a fortalecer su alianza con los países que aportaban contingentes militares y policiales a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN والتزم المجلس بتعزيز شراكته مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Siguió colaborando con la Asociación Africana de Evaluación para mejorar la capacidad de realizar evaluaciones con perspectiva de género en África. UN وواصل الصندوق شراكته مع رابطة التقييم الأفريقية لتوسيع القدرة على الاضطلاع بتقييم يراعي الاعتبارات الجنسانية في أفريقيا.
    El PMA es consciente de la necesidad de perfeccionar sus asociaciones con ONG y organizaciones internacionales, en particular intensificando el proceso de consultas para instaurar una participación más abierta y sólida de los asociados en el diseño de los programas y determinando modalidades de colaboración innovadoras. UN ويقر البرنامج بالحاجة إلى تحسين شراكته مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بما في ذلك زيادة التشاور لتحقيق المزيد من المشاركة القوية المفتوحة في تصميم البرامج ووضع طرائق مبتكرة للعمل الجماعي.
    Con base en los resultados obtenidos anteriormente, el PNUD ha desarrollado de forma activa sus vínculos con los bancos regionales de desarrollo. UN 78 - واستنادا إلى ما تحقق من نتائج في وقت سابق، طور البرنامج بصورة فعالة شراكته مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    En el párrafo 5 del informe, el Director Ejecutivo señala que el UNFPA está estrechando sus alianzas estratégicas con países de ingresos medianos y colaborando con donantes no tradicionales, como el sector privado y fundaciones, lo que presenta oportunidades de un mayor crecimiento de los ingresos pese a la incertidumbre económica reinante. UN ويشير المدير التنفيذي، في الفقرة 5 من تقريره، إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعزز شراكته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، ويعمل مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات، الأمر الذي يتيح فرصا لتحقيق مزيد من النمو في الإيرادات، على الرغم من التقلب الاقتصادي السائد.
    El examen y la evaluación definitivos del Nuevo Programa que se realizarán en el año 2002 ofrecerán a la comunidad internacional una nueva oportunidad no sólo para mantener su atención centrada en África sino también para revisar y reformular su planteamiento de la colaboración con los países africanos y encontrar estrategias innovadoras que contribuyan a lograr su desarrollo sostenible. UN واستعراض جدول الأعمال الجديد وتقييمه النهائيان المقرر إجراؤهما في عام 2002 يتيحان للمجتمع الدولي فرصة أخرى لا تقتصر على مواصلته التركيز الرفيع المستوى على أفريقيا فحسب، بل تشمل أيضا إعادة النظر في النهج الذي يتبعه في شراكته مع أفريقيا وإعادة صوغه، واستحداث استراتيجيات ابتكارية لتنميتها المستدامة.
    El Fondo tiene un Programa de asociación Estratégica con la OMS con objeto de fortalecer su colaboración a nivel nacional y regional. UN ويضطلع الصندوق ببرنامج شراكة استراتيجية مع منظمة الصحة العالمية يرمي إلى تعزيز شراكته على الصعيدين الإقليمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد