Una vez más, esta laguna fue deliberada, ya que, en su comentario a esta disposición, la Comisión consideró: | UN | وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن |
La CDI debe aclarar esa cuestión en su comentario. | UN | وينبغي للجنة أن تجلو المسألة في شرحها لها. |
y ha habido casos interesantes, candidatos, hechos que no podemos realmente explicar | TED | و لدينا حالات مثيرة للإهتمام, مرشحين, وغيره, اشياء لايمكننا شرحها. |
El CCCA opinaba que cualquier nuevo sistema debía ser sencillo y fácil de explicar al personal. | UN | وقد ارتأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه ينبغي ﻷي نظم جديدة أن تكون مبسطة يسهل شرحها للموظفين. |
Como se observa en el cuadro 6 que figura a continuación y se desprende de lo explicado en el párrafo 12 supra, no habrá un saldo no utilizado que se pueda transferir a 1996. | UN | وكما يلاحظ من الجدول ٦ أدناه وﻷسباب يرد شرحها في الفقرة ١٢ أعلاه، لن يكون هناك أي رصيد غير ملتزم به من السنة السابقة متاحا للترحيل الى عام ١٩٩٦. |
En los párrafos que siguen se explican estas estimaciones, de las que puede encontrarse un resumen en el párrafo 22. | UN | ويرد أدناه شرحها كما يرد موجز لها في الفقرة ٢٢. |
Sin embargo, el entorno en que actúan se caracteriza por obstáculos importantes, según se explica más adelante, que impiden el crecimiento y funcionamiento de la sociedad civil. | UN | غير أن المناخ الذي تعمل فيه يخضع لعدة قيود، سيتم شرحها فيما يلي، تعوق نمو ونشاط المجتمع المدني. |
Es un poco confuso pero voy a intentar explicarlo en términos sencillos. | TED | نحتاج الى وقت حتى نفصلها، ولكن سأحاول شرحها بطريقة مبسطة. |
Su explicación en la materia, a la que posteriormente se remitió la Comisión de Derecho Internacional en su comentario del artículo 8 aprobado definitivamente en 2001, es la siguiente: | UN | وفيما يلي نص شرح دائرة الاستئناف لهذه المسألة، والذي أشارت إليه لاحقا لجنة القانون الدولي في شرحها للمادة 8 التي اعتُمدت بصفة نهائية عام 2001: |
La Comisión explicó lo siguiente en su comentario al proyecto de artículo 20 aprobado en primera lectura respecto de la aplicación de este sistema flexible | UN | وأوضحت اللجنة في شرحها لمشروع المادة 20 المعتمد خلال القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن |
Convenimos en que sería difícil obtener un consenso general sobre este tema, pero consideramos que la Comisión de Derecho Internacional debería aclarar la cuestión en su comentario. | UN | ونتفق على أنه من الصعب تحقيق توافق عام في الآراء حول هذه النقطة إلا أنه يجب أن توضح لجنة القانون الدولي المسألة في شرحها. |
Esas son las dudas que, confieso, mi delegación tendrá gran dificultad en explicar a mi Gobierno. | UN | هذه هي الشكوك التي أُقِرﱠ بأن وفدي سيجد صعوبة كبيرة في شرحها لحكومته. |
Se trata de cuestiones que incumbe explicar a cada Estado Parte. | UN | وهذه مسائل ينبغي للدول الأطراف فرادى شرحها. |
Ello se puede explicar en la Guía para la incorporación eventual al derecho interno. | UN | وهذه النقطة يمكن شرحها في دليل الاشتراع. |
La Comisión Consultiva opina que el uso de la tecnología en la ejecución de los programas debió haberse explicado con mayor claridad. | UN | خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا. |
A continuación se explican las variaciones que figuran bajo el título de " Otras variaciones " . | UN | أما التغييرات الظاهرة تحت بند تغييرات أخرى فيرد شرحها أدناه. |
Ese tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento específico que se explica en las directrices. | UN | ويدرس هذا النوع من الطلبات في إطار الإجراءات المحددة الوارد شرحها في المبادئ التوجيهية. |
Tendríamos que ver tanta historia para poder explicarlo. Y eso es algo que intento hacer con ellos de todos modos. | TED | هنالك أشياء كثيرة مؤرخة التي يجب علينا أن ننظر من خلالها ومحاولة شرحها هذا ما أحاول أن أفعله معهم على أي حال |
A continuación se describen los pasos necesarios para seguir el proceso de formulación del Plan de Acción Nacional: | UN | أما الخطوات المتخذة للاضطلاع بعملية صياغة برنامج العمل الوطني فيمكن شرحها كما يلي: |
Las razones de esta tendencia constante siguen siendo las explicadas en dicho párrafo. | UN | وتبقى أسباب استمرار هذا الاتجاه كما تقدم شرحها في تلك الفقرة. |
Sin embargo, quizá convenga dar explicaciones aún más circunstanciadas en el comentario. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المناسب شرحها على نحو أكمل في التعليق. |
El aplazamiento de una decisión no resulta útil, por los motivos explicados por el representante de Nigeria. | UN | ولن يكون من المفيد تأجيل البت فيه للأسباب التي شرحها ممثل نيجيريا. |
Lamenta que el Comité no tenga en cuenta esta explicación y se limite a pedir que se fije un umbral de pobreza. | UN | وتأسف لأن اللجنة لم تأخذ شرحها في الاعتبار واكتفت بطلب تحديد عتبة للفقر. |
Las medidas descritas por el Presidente podrían derivar en una política general de amnistía para los piratas somalíes. | UN | ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية. |
Hay sólo una pequeña proporción que no puede explicarse con un planteamiento estadístico. | UN | وهذه نسبة ثانوية يتعذر شرحها عن طريق اتباع نهج إحصائي. |
Creo que las tecnologías disruptivas, como las de las células madre que he tratado de explicarles hoy, ofrecen la verdadera esperanza. | TED | أنا أعتقد أن تلك التقنيات الإحلالية مثل الخلايا الجذعية تلك التي حاولت شرحها لك تعطي بالفعل أمل كبير. |