"شرحها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su comentario
        
    • explicar
        
    • explicado
        
    • explican
        
    • explica
        
    • explicarlo
        
    • explicó
        
    • describen
        
    • explicadas
        
    • el comentario
        
    • explicados
        
    • explicación
        
    • descritas
        
    • explicarse
        
    • explicarles
        
    Una vez más, esta laguna fue deliberada, ya que, en su comentario a esta disposición, la Comisión consideró: UN وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن
    La CDI debe aclarar esa cuestión en su comentario. UN وينبغي للجنة أن تجلو المسألة في شرحها لها.
    y ha habido casos interesantes, candidatos, hechos que no podemos realmente explicar TED و لدينا حالات مثيرة للإهتمام, مرشحين, وغيره, اشياء لايمكننا شرحها.
    El CCCA opinaba que cualquier nuevo sistema debía ser sencillo y fácil de explicar al personal. UN وقد ارتأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه ينبغي ﻷي نظم جديدة أن تكون مبسطة يسهل شرحها للموظفين.
    Como se observa en el cuadro 6 que figura a continuación y se desprende de lo explicado en el párrafo 12 supra, no habrá un saldo no utilizado que se pueda transferir a 1996. UN وكما يلاحظ من الجدول ٦ أدناه وﻷسباب يرد شرحها في الفقرة ١٢ أعلاه، لن يكون هناك أي رصيد غير ملتزم به من السنة السابقة متاحا للترحيل الى عام ١٩٩٦.
    En los párrafos que siguen se explican estas estimaciones, de las que puede encontrarse un resumen en el párrafo 22. UN ويرد أدناه شرحها كما يرد موجز لها في الفقرة ٢٢.
    Sin embargo, el entorno en que actúan se caracteriza por obstáculos importantes, según se explica más adelante, que impiden el crecimiento y funcionamiento de la sociedad civil. UN غير أن المناخ الذي تعمل فيه يخضع لعدة قيود، سيتم شرحها فيما يلي، تعوق نمو ونشاط المجتمع المدني.
    Es un poco confuso pero voy a intentar explicarlo en términos sencillos. TED نحتاج الى وقت حتى نفصلها، ولكن سأحاول شرحها بطريقة مبسطة.
    Su explicación en la materia, a la que posteriormente se remitió la Comisión de Derecho Internacional en su comentario del artículo 8 aprobado definitivamente en 2001, es la siguiente: UN وفيما يلي نص شرح دائرة الاستئناف لهذه المسألة، والذي أشارت إليه لاحقا لجنة القانون الدولي في شرحها للمادة 8 التي اعتُمدت بصفة نهائية عام 2001:
    La Comisión explicó lo siguiente en su comentario al proyecto de artículo 20 aprobado en primera lectura respecto de la aplicación de este sistema flexible UN وأوضحت اللجنة في شرحها لمشروع المادة 20 المعتمد خلال القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن
    Convenimos en que sería difícil obtener un consenso general sobre este tema, pero consideramos que la Comisión de Derecho Internacional debería aclarar la cuestión en su comentario. UN ونتفق على أنه من الصعب تحقيق توافق عام في الآراء حول هذه النقطة إلا أنه يجب أن توضح لجنة القانون الدولي المسألة في شرحها.
    Esas son las dudas que, confieso, mi delegación tendrá gran dificultad en explicar a mi Gobierno. UN هذه هي الشكوك التي أُقِرﱠ بأن وفدي سيجد صعوبة كبيرة في شرحها لحكومته.
    Se trata de cuestiones que incumbe explicar a cada Estado Parte. UN وهذه مسائل ينبغي للدول الأطراف فرادى شرحها.
    Ello se puede explicar en la Guía para la incorporación eventual al derecho interno. UN وهذه النقطة يمكن شرحها في دليل الاشتراع.
    La Comisión Consultiva opina que el uso de la tecnología en la ejecución de los programas debió haberse explicado con mayor claridad. UN خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا.
    A continuación se explican las variaciones que figuran bajo el título de " Otras variaciones " . UN أما التغييرات الظاهرة تحت بند تغييرات أخرى فيرد شرحها أدناه.
    Ese tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento específico que se explica en las directrices. UN ويدرس هذا النوع من الطلبات في إطار الإجراءات المحددة الوارد شرحها في المبادئ التوجيهية.
    Tendríamos que ver tanta historia para poder explicarlo. Y eso es algo que intento hacer con ellos de todos modos. TED هنالك أشياء كثيرة مؤرخة التي يجب علينا أن ننظر من خلالها ومحاولة شرحها هذا ما أحاول أن أفعله معهم على أي حال
    A continuación se describen los pasos necesarios para seguir el proceso de formulación del Plan de Acción Nacional: UN أما الخطوات المتخذة للاضطلاع بعملية صياغة برنامج العمل الوطني فيمكن شرحها كما يلي:
    Las razones de esta tendencia constante siguen siendo las explicadas en dicho párrafo. UN وتبقى أسباب استمرار هذا الاتجاه كما تقدم شرحها في تلك الفقرة.
    Sin embargo, quizá convenga dar explicaciones aún más circunstanciadas en el comentario. UN ومع ذلك، قد يكون من المناسب شرحها على نحو أكمل في التعليق.
    El aplazamiento de una decisión no resulta útil, por los motivos explicados por el representante de Nigeria. UN ولن يكون من المفيد تأجيل البت فيه للأسباب التي شرحها ممثل نيجيريا.
    Lamenta que el Comité no tenga en cuenta esta explicación y se limite a pedir que se fije un umbral de pobreza. UN وتأسف لأن اللجنة لم تأخذ شرحها في الاعتبار واكتفت بطلب تحديد عتبة للفقر.
    Las medidas descritas por el Presidente podrían derivar en una política general de amnistía para los piratas somalíes. UN ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية.
    Hay sólo una pequeña proporción que no puede explicarse con un planteamiento estadístico. UN وهذه نسبة ثانوية يتعذر شرحها عن طريق اتباع نهج إحصائي.
    Creo que las tecnologías disruptivas, como las de las células madre que he tratado de explicarles hoy, ofrecen la verdadera esperanza. TED أنا أعتقد أن تلك التقنيات الإحلالية مثل الخلايا الجذعية تلك التي حاولت شرحها لك تعطي بالفعل أمل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus