Se destinará un observador de policía a cada oficina regional y el resto estará destinado en la sede. | UN | وسيتم تعيين مراقبي شرطة في كل مكتب إقليمي ويتخذ بقية المراقبين المقر قاعدة لهم. |
Nuevamente doy las gracias a los países que aportan contingentes y agentes de policía a la MONUSCO y a su personal uniformado. | UN | وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين. |
Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. | UN | ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات. |
En otro incidente grave, un grupo de nueve hombres armados atacó una comisaría de policía en Lia, al norte de Zubdidi. | UN | وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي. |
El Gobierno ha abierto varias comisarías y desplegado a unos 5.000 agentes de policía en Mogadiscio y otras regiones. | UN | وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى. |
Nadie ha matado nunca a un capitán de policía de Nueva York. | Open Subtitles | فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب شرطة في نيويورك |
Han sido destinadas fuerzas de policía a las comunidades atacadas. | UN | ونُشرت قوات شرطة في الأحياء التي تعرضت لهجمات. |
Como demostración del compromiso continuo de los Estados miembros de la CARICOM y Suriname para con la paz, la estabilidad política y la democracia en Haití, contribuiremos fuerzas militares y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) cuando ésta se despliegue. | UN | وكدليل على التــزام الــدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام المستمر بالسلم والاستقرار السياسي والديمقراطية في هايتي، فإننا سنسهم بقوات عسكرية وقوات شرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي عند وزعها. |
Filipinas ha aportado personal militar y de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África, Asia, las Américas, el Oriente Medio y Europa durante el pasado medio siglo. | UN | وساهمت الفلبين بنشاط بموظفين عسكريين وموظفي شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وآسيا والأمريكتين والشرق الأوسط وأوروبا خلال نصف القرن الماضي. |
Pese a limitaciones financieras, Kiribati se complace en haber aportado, en el marco de la Declaración de Biketawa, del año 2000, personal de policía a la Misión Regional de Asistencia para las Islas Salomón. | UN | وبالرغم من القيود الاقتصادية، فإن كيريباس سعيدة لكونها أسهمت، في إطار إعلان بيكيتاوا لعام 2000، بموظفي شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان. |
El Gobierno de Kuwait ha destinado un destacamento de policía a Camp Khor para encargarse de la seguridad. | UN | 12 - ووضعت حكومة الكويت كتيبة شرطة في معسكر خور لتوفير الأمن. |
En 2003, siete nuevos países pasaron a engrosar las filas de los países que aportan personal de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 32 - وفي عام 2003، انضمت سبعة بلدان جدد إلى صفوف البلدان المساهمة بقوات شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Además, el Sudán mantiene unidades de policía en el complejo petrolífero de Diffra. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتفظ السودان بوحدات شرطة في مجمع دفرة النفطي. |
Para su seguridad, habrá oficiales de policía en su casa los proximos 2 días. | Open Subtitles | لكي تكون آمناً سيكون هناك ضابط شرطة في منزلك في الايام القادمة |
Para proteger a los refugiados, especialmente las mujeres y los niños, el Gobierno había instalado puestos de policía y una comisaría de policía en los campamentos de refugiados. | UN | وفي سبيل حماية اللاجئين، وخاصة النساء واﻷطفال، أنشأت الحكومة مخافر شرطة ومركز شرطة في معسكرات اللاجئين. |
A uno de ellos se le ha visto trabajando como agente de policía en una ciudad cercana. | UN | وظل أحد المسجونين الذين أطلق سراحهم يبحث عن عمل كضابط شرطة في مدينة مجاورة. |
El 5 de marzo, entre 15 y 20 miembros del ELK tendieron una emboscada a una patrulla de policía en una zona al suroeste del aeropuerto de Pristina. | UN | وفي ٥ آذار/ مارس، نصب حوالي ١٥ إلى ٢٠ عنصرا من جيش تحرير كوسوفو كمينا لدورية شرطة في منطقة تقع جنوب غرب مطار بريشتينا. |
Recordemos que el pueblo de Haití tiene la mejor fuerza de policía de su historia. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أن شعب هايتي يتمتع بوجود أفضل قوة شرطة في تاريخ بلده. |
Además nos deshicimos de un policía en el estacionamiento, y dos policías en la carretera. | Open Subtitles | بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة و أيضا عربتان شرطة في الطريق |
En todas las estaciones de policía de Kosovo se han destacado oficiales que trabajan en el marco de esta iniciativa para sensibilizar a las comunidades locales respecto de la labor de la policía de la UNMIK. | UN | ففي كل محطة شرطة في كوسوفو يوجد ضباط شرطة المجتمع المحلي لزيادة وعي هذا المجتمع بعمل شرطة البعثة. |
Hombres armados emboscaron una camioneta de la policía en la ciudad de Gaza, hicieron dos disparos contra el parabrisas y el parachoques trasero del vehículo. | UN | ونصب رجال مسلحون كمينا لعربة شرطة في مدينة غزة وأطلقوا رصاصتين على الزجاج اﻷمامي وعلى الواقية الخلفية للمركبة. |
Podría haber tenido miedo, o podría haber avisado a los policías de la comisaría. | Open Subtitles | لقد استطاع بالذعر ، أو انه قد يميل لقد تجنب أي هؤلاء رجال شرطة في منطقة |
Éstos deseaban el imperio de la ley y el orden en sus aldeas, la vigilancia policial a nivel de comunidad y un modelo de justicia. | UN | فهم يريدون استتباب القانون والنظام في قراهم، وخدمات شرطة في مجتمعاتهم ونموذجا للعدالة. |
Para que los países que aportan contingentes y efectivos policiales a las Naciones Unidas puedan proporcionar personal para la operación híbrida será necesario una mayor claridad y entendimiento de la función de mando y control de las Naciones Unidas. | UN | 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة. |
Ese material se ha puesto a disposición de los funcionarios de policía del Pakistán y del Sudán Meridional. | UN | ولقد أتيحت مجموعات الأدوات هذه لضباط شرطة في باكستان وجنوب السودان. |
Fui hasta la ciudad para encontrarme con él pero cuando llegué, había policías por todos lados. | Open Subtitles | لكن عندما توقفتُ، كان هناك شرطة في جميع أنحاء المدخل. |
La ONUCI ya ha establecido puestos policiales en Taï, Toulépleu y Tabou, y hay unidades de policía uniformada que operan desde Guiglo y Taï. | UN | وقد أنشأت البعثة بالفعل مراكز شرطة في تاي وتوليبلو وتابو، في حين تمارس وحدات الشرطة المشكلة نشاطها في غيغلو وتاي. |
Como el cuarto contribuyente más importante de fuerzas de policía para Timor-Leste, Malasia se enorgullece de participar en el proceso de consolidación de la nación de su vecino. | UN | وماليزيا، بوصفها رابع أكبر مساهم بأفراد شرطة في تيمور - ليشتي، تعتز بأن تكون جزءاً من عملية بناء الدولة لجارتها. |
Aunque no se ha informado sobre ningún incidente grave de seguridad, el orden público es un motivo creciente de preocupación, al no haber una presencia policial en la ciudad de Abyei. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن وقوع حوادث أمنية كبيرة، تظل مسألة النظام والقانون مصدر قلق متزايد نظرا لعدم وجود شرطة في بلدة أبيي. |
De hecho, Filipinas se ha convertido en uno de los mayores contribuyentes de policías individuales a las operaciones de las Naciones Unidas destinadas al mantenimiento de la paz. | UN | وستواصل الفلبين مساهمتها النشطة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وبالفعل فقد أصبحت الفلبين اليوم أحد أكبر المساهمين بأفراد شرطة في تلك العمليات. |