ويكيبيديا

    "شركاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociados en
        
    • socios en
        
    • asociados para el
        
    • Copartícipes en
        
    • asociados de
        
    • Asociados para la
        
    • asociados del
        
    • colaboradores en
        
    • compañeros de
        
    • socios de
        
    • compañeros en
        
    • Partners in
        
    • asociadas en
        
    • partícipes en
        
    • cómplices de
        
    :: Conferencia de logística titulada " asociados en el mantenimiento de la paz " , celebrada en la UNAMSIL en Freetown UN :: مؤتمر عن السوقيات عنوانه `شركاء في حفظ السلام ' عقد في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فريتاون
    Y digo: seamos asociados en la paz, alejémonos firmemente del pasado enconado y caminemos hacia un futuro esperanzador. UN وأقول دعونا نصبح شركاء في السلام، ولنبتعد فعلا عن الماضي المرير ونصبو نحو مستقبل واعد.
    Necesitamos aplicar políticas que aseguren que todo los miembros de nuestra sociedad sean socios en el desarrollo de nuestro país. UN ونحن بحاجة إلى تنفيذ سياسات تكفل لجميع أعضاء مجتمعنا أن يكونوا شركاء في تنمية بلدنا.
    El informe se elaboró en estrecha colaboración con varios asociados para el desarrollo. UN وأعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع عدة شركاء في عملية التنمية.
    Copartícipes en la Población y el Desarrollo UN منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية
    Plenamente convencida de que los jóvenes no sólo son los dirigentes del futuro, sino también asociados de hoy, UN واعتقاداً كاملاً منها بأن الشباب ليسوا قادة المستقبل فحسب بل أيضاً شركاء في الحاضر،
    Los gobiernos deberían considerar a los jóvenes asociados en la consecución de esos objetivos. UN وينبغي للحكومات أن تنظر للشباب على أنهم شركاء في تحقيق تلك الأهداف.
    La organización tiene la suerte de contar con los Comités Nacionales pro UNICEF en calidad de asociados en esa labor. UN ومن حسن حظ اليونيسيف أن لها شركاء في هذه المهمة هم لجانها الوطنية.
    EL DEPARTAMENTO DE ASUNTOS HUMANITARIOS Y LOS VOLUNTARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS: DOS asociados en LAS OPERACIONES DE ASISTENCIA HUMANITARIA UN إدارة الشـــؤون اﻹنسانيـــة ومتطوعو اﻷمم المتحدة: شركاء في عمليات المساعدة اﻹنسانية
    Como asociados en el desarrollo de África, el examen nos plantea un formidable desafío. UN وقد واجهتنا عملية الاستعراض، بوصفنا شركاء في تنمية أفريقيا، بتحد هائل.
    Los israelíes y los palestinos son asociados en la paz. UN إن اﻹسرائيليين والفلسطينيين شركاء في عملية السلام.
    No se ha hecho saber a los pueblos que son asociados, y deben ser asociados en este proceso de desarrollo sostenible. UN والناس لم يخلق لديهم الوعي بأنهم شركاء وبأن عليهم أن يكونوا شركاء في عملية التنمية المستدامة هذه.
    Hemos tenido una participación activa en el programa de cooperación socios en Población y Desarrollo. UN لقد شاركنا بصــورة نشطــة فــي برنامج شركاء في مجالي السكان والتنمية.
    Debemos ser socios en la búsqueda de ese cambio y de esa esperanza. UN ويجب أن نكون شركاء في البحث عن هذا التغير وعن هذا الأمل.
    La desconfianza fue reemplazada por actitudes positivas y esto forjó una atmósfera en la que los antiguos enemigos ahora se han convertido en asociados para el desarrollo. UN وحلﱠت المواقف اﻹيجابية محل انعدام الثقة، وولد هذا مناخا أصبح فيه اﻵن أعداء اﻷمس شركاء في التنمية.
    El observador de Copartícipes en la población y el desarrollo también formula una declaración. UN وأدلى المراقب عن منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية أيضا ببيان.
    Conviene recordar que los países y las organizaciones internacionales mencionados anteriormente son importantes asociados de cooperación de Letonia. La representación de su país es un paso importante para la mujer, que representa al Gobierno en el plano internacional. UN وتجدر الإشارة إلى أن البلدان والمنظمات الدولية المذكورة أعلاه شركاء في التعاون الهام للاتفيا ومن ثم يشكل تمثيل البلد خطوة هامة إلى الأمام نحو زيادة قدرة المرأة على تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي.
    Otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a los Asociados para la Población y el Desarrollo UN منح منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Se hará lo posible por movilizar fondos de los asociados del sistema de las Naciones Unidas interesados en esa esfera. UN وسوف تُبذَل جهود أيضاً لتعبئة أموال من شركاء في منظومة الأمم المتحدة عاملين في هذا المجال المعني.
    Esas recomendaciones se referían al recibo de certificados de auditoría de los organismos colaboradores en la ejecución en 1998 y a la elaboración de los planes de trabajo. UN وتتعلق هاتان التوصيتان باستلام شهادات مراجعة حسابات من شركاء في التنفيذ تتعلق بالعام 1998 وبإعداد خطط عمل.
    Creo que tú y yo vamos a ser compañeros de cuarto con Mamá y Papá compartiendo la habitación de arriba Open Subtitles أعتقد أنه أنا و أنت سنكون شركاء في الغرفة مع أمي و أبي نتشارك في الطابق العلوي
    Podemos sacar musculo en la calle, pero aquí, somos socios de negocios. Open Subtitles قد نتقاتل في الشوارع، ولكن هنا نحن شركاء في العمل.
    Ahora que somos compañeros en el crimen... Open Subtitles إذن, الآن نحن شركاء في الجريمة
    En la sesión de información se proyectó también Partners in Change, una cinta de vídeo sobre la mujer, producida por el OOPS. UN وتضمنت الجلسة عرضا لفيلم " شركاء في التغيير " وهو شريط فيديو أعدته الوكالة عن المرأة.
    - poner de manifiesto las condiciones que permiten que esas personas se conviertan en asociadas en la realización de los derechos humanos. UN تعزيز الظروف التي تتيح لهؤلاء اﻷشخاص أن يصبحوا شركاء في إعمال حقوق اﻹنسان.
    Ello resultaba esencial para que los representantes residentes, como partícipes en el proceso de desarrollo, pudieran adoptar decisiones programáticas contando con mejor información, tomar nuevas iniciativas y añadir nuevas dimensiones a los programas. UN ومرفق كهذا ضروري لمساعدة الممثلين المقيمين، بوصفهم شركاء في عملية التنمية، فيما يتصل باتخاذ قرارات برنامجية مستنيرة على نحو أفضل، واتخاذ مبادرات جديدة وإضافة أبعاد جديدة للبرنامج.
    Cabe observar que, si estos profesionales actúan como cómplices de actos criminales de sus clientes, serán perseguidos penalmente. UN ومن الجدير بالذكر أنه عندما يصبح أصحاب المهن هؤلاء شركاء في الأفعال الإجرامية الصادرة عن عملائهم، تتم ملاحقتهم جنائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد