ويكيبيديا

    "شركاؤنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestros asociados en
        
    • nuestros asociados para el
        
    • nuestros asociados de la
        
    • nuestros socios en
        
    • nuestros interlocutores en
        
    • nuestros colaboradores en
        
    nuestros asociados en las negociaciones tuvieron ideas diferentes en cuanto al costo. UN لقد قدم شركاؤنا في المفاوضات أفكارا متباينة فيما يتعلق بالتكلفة.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados en el desarrollo continúen apoyándonos en esta empresa. UN ويحدونا اﻷمل أن يواصل شركاؤنا في التنمية تقديم الدعم لنا في هذا المسعى.
    Esperamos que nuestros asociados en el Tratado lleguen a las conclusiones necesarias para que el próximo año no hablemos de abandonar el Tratado. UN ونأمل أن يتوصل شركاؤنا في المعاهدة إلى الاستنتاجات اللازمة حتى لا نناقش في العام القادم مسألة الانسحاب من هذه المعاهدة.
    nuestros asociados para el desarrollo deberían comprender que la aplicación de sus compromisos es vital para que nosotros, los países en desarrollo, logremos el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يدرك شركاؤنا في التنمية أن وفاءهم بالتزاماتهم حيوي ليتسنى لنا، نحن البلدان النامية، تحقيق تنمية مستدامة.
    Al respecto, es fundamental que nuestros asociados para el desarrollo se aseguren de que la ayuda que prestan y las políticas comerciales que adoptan son complementarias. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يتأكد شركاؤنا في التنمية من أن سياساتهم في مجالي المعونة والتجارة سياسات متكاملة.
    Las opiniones del Gobierno de Luxemburgo con respecto a las principales cuestiones internacionales coinciden con las de nuestros asociados de la Unión Europea. UN وآراء حكومة لكسمبرغ في القضايا الدولية الرئيسية هي نفسها التي أعرب عنها شركاؤنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    La misma posición adoptaron nuestros socios en el Melanesian Spearhead Group en el Foro del Pacífico Meridional. UN والموقف نفسه قد اتخذه شركاؤنا في مجموعة الطليعة المالينيزية ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Se lo agradecemos a ellos y a todos los demás, incluidos nuestros interlocutores en la negociación. UN وعليه، فإننا نعبر عن امتناننا لها ولجميع الآخرين، بما في ذلك شركاؤنا في المفاوضات.
    Esas reformas ambiciosas y dolorosas sin duda fracasarán si nuestros asociados en el desarrollo no cooperan en nuestros grandes esfuerzos. UN وهذه اﻹصلاحات الطموحة والمؤلمة ستفشل بالتأكيد إذا لم يدفع شركاؤنا في التنمية جهودنا الممتازة.
    Abrigamos la esperanza de que nuestros asociados en el desarrollo y las instituciones financieras internacionales aceleren sus esfuerzos para aliviar nuestra carga de la deuda. UN ونأمل أن يقوم شركاؤنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية بالتعجيل بجهودهم لتخفيف ما على كاهلنا من عبء الديون.
    Queremos manifestar nuestro reconocimiento por la cooperación de nuestros asociados en las negociaciones, asociados tanto del Norte y el Sur como del Este y el Oeste. UN وبودي أن أعرب عن امتناننا للتعاون الذي أبداه شركاؤنا في التفاوض من الشمال والجنوب والشرق والغرب.
    Aunque nuestros asociados en el desarrollo nos acompañan, esas reformas y esos esfuerzos expresan ante todo la voluntad de nuestros Estados y nuestros pueblos de asumir su destino y de superar el subdesarrollo y la pobreza. UN وحتى وإن كان شركاؤنا في التنمية يساعدوننا في ذلك، فإن هذه اﻹصلاحات والجهود تعبر أولا وقبل كل شيء عن رغبة دولنا وشعوبنا في تولي مقاليد أمورها والخروج من وهدة التخلف والفقر.
    Mi Gobierno desea reconocer la contribución de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وحكومة بلدي تود أن تعترف بإسهام المجتمع الدولي، وبخاصة شركاؤنا في التنمية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Además, el apoyo constante de nuestros asociados en el desarrollo nos alienta a perseverar. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعم الثابت الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية يشجعنا على المثابرة.
    El liderazgo nacional sigue siendo condición indispensable para el éxito del desarrollo y debe contar con el firme apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN والقيادة الوطنية لا تزال شرطاً لا غنى عنه للتنمية الناجحة، ولا بد أن يدعمها شركاؤنا في التنمية بقوة.
    Esperamos que nuestros asociados para el desarrollo también la entiendan como una obligación moral y una muestra de solidaridad con el resto de la humanidad. UN ويحدونا الأمل أن يبدي شركاؤنا في التنمية أيضا التزاما أخلاقيا من جانبهم وأن يظهروا التضامن مع بقية البشرية.
    Es esencial que nuestros asociados para el desarrollo logren la armonización de los objetivos de sus políticas comerciales y de desarrollo. UN إن من الأهمية بمكان أن يسعى شركاؤنا في التنمية لتحقيق المواءمة بين أهداف السياسات التجارية والإنمائية.
    La conferencia ha sido convocada, entre otras cosas, para armonizar y coordinar las contribuciones de nuestros asociados para el desarrollo. UN ولقد دعي إلى عقد المؤتمر بغية العمل على تنظيم وتنسيق الإسهامات التي يقدمها شركاؤنا في التنمية.
    También aplican la misma moratoria nuestros asociados de la Unión Europea. UN وفعل نفس الشيء تماماً شركاؤنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Agradecemos el apoyo brindado por nuestros asociados de la Unión Europea y otros miembros de esa importante iniciativa. UN ونعرب عن تقديرنا للدعم الذي قدّمه شركاؤنا في الاتحاد الأوروبي والأعضاء الآخرون في تلك المبادرة الهامة.
    nuestros socios en Texas ya casi no tienen mercancía y los colombianos están poniendo en duda nuestra capacidad de operación. Open Subtitles شركاؤنا في تكساس يكاد ينفذ منهم المنتج ويشكك الكولومبيون قدراتنا التشغيلية
    En nuestra búsqueda de la paz para nuestra región nos encontramos con frecuencia enfrentados con realidades contradictorias. Paralelamente al proceso político, nuestros interlocutores en las negociaciones están librando una guerra política constante contra Israel en diversos foros internacionales, incluso desde el podio de esta Asamblea. UN وفي الطريق إلى تحقيق السلام في منطقتنا، غالبا ما نجد أنفسنا في مواجهة وقائع متناقضة وفي موازاة العملية السياسية، يقوم شركاؤنا في التفاوض بشأن حرب سياسية مستمرة على إسرائيل في مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك من على منصة هذه الجمعية.
    Ustedes son nuestros colaboradores en la lucha contra el terrorismo, y todos estamos viviendo un momento importante de la historia. UN أنتم شركاؤنا في الكفاح ضد الإرهاب، ونتقاسم إحدى اللحظات المهمة في التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد