Significa atender las necesidades de los consumidores con más eficiencia que otras empresas. | UN | ويعني ذلك تلبية احتياجات المستهلكين بطريقة أكثر كفاءة من شركات أخرى. |
otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. | UN | وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج. |
otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. | UN | وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج. |
Las que actúan en el exterior pueden constituir filiales, empresas mixtas y alianzas con otras empresas a fin de ingresar en los mercados extranjeros. | UN | أما تلك التي تذهب الى الخارج، فيمكنها إنشاء فروع، أو مشاريع مشتركة، أو تحالفات مع شركات أخرى بغية دخول اﻷسواق اﻷجنبية. |
La Administración ha ampliado el proceso de licitación de servicios de fletamento de buques y servicios de transitarios para asegurar la participación de otras compañías además del transitario utilizado actualmente. | UN | وسعت اﻹدارة من نطاق عملية طرح المناقصات فيما يتعلق باستئجار السفن وترتيبات الشحن لتشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن. |
otras empresas de la sociedad holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. | UN | وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر. |
Los demás contratos, en particular para la elaboración de informes, se hacen con otras empresas seleccionadas por concurso. | UN | أمــا الترتيبات التعاقدية اﻷخرى، ولا سيما الخاصة بإعداد التقارير، فتتم مع شركات أخرى بعد عملية تنافسية. |
Para crear la capacidad requerida al respecto quizá sea necesario concertar asociaciones con otras empresas que ofrecen técnicas y conocimientos complementarios. | UN | وقد يتطلب استحداث هذه القدرة إقامة شراكات مع شركات أخرى تعرض معارف وتكنولوجيات تكميلية. |
Existen otras empresas que se forman con el exclusivo objeto de participar en conflictos armados. | UN | وهناك شركات أخرى الغرض الوحيد الذي أنشئت من أجله هو المشاركة في الصراعات المسلحة. |
En los meses venideros se venderán otras empresas utilizando el mismo método. | UN | وسوف تباع شركات أخرى بهذه الوسيلة في الشهور المقبلة. |
Esto les obliga a buscar oportunidades de adaptar las tecnologías existentes o de tener acceso a ellas estableciendo relaciones de negocios con otras empresas. | UN | وسوف تبحث عن الفرص المناسبة لمواءمة التكنولوجيا القائمة أو لتأمين الوصول إليها من خلال علاقاتها التجارية مع شركات أخرى كذلك. |
otras empresas de tratamiento o comercialización también confirmaron que los cables se exportan sobre todo a China y que VanHout es el principal exportador. | UN | وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة. |
El Sr. Janneh ha sido el Presidente de la empresa Kombo Beach Hotel Limited durante 20 años y ha sido miembro del consejo de administración de otras empresas. | UN | والسيد جانه رئيس لشركة فندق كومبو بيتش المتحدة منذ عشرين عاما، كما أنه عضو في مجالس إدارة شركات أخرى. |
También a diferencia de éste, la variable de las ventas indica la medida en que se utilizan filiales extranjeras para entregar productos a los clientes, cualquiera que sea el grado en que los productos se originan en las propias filiales o en otras empresas. | UN | وعلى عكس القيمة المضافة أيضا تبين المبيعات مدى استخدام الشركات التابعة الأجنبية ذاتها أو في شركات أخرى. |
En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. | UN | وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى. |
En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. | UN | وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى. |
Ante esta situación, la empresa cubana procedió a sustituir sus servicios por los de otras empresas de supervisión. | UN | وإزاء هذه الحالة، لم تجد الشركة الكوبية بدا من البحث عن شركات أخرى لتزويدها بتلك الخدمات. |
La compañía Nuclear Electric, conjuntamente con otras compañías, está buscando oportunidades de construir nuevas plantas de energía nuclear en el extranjero. | UN | فشركة نيوكليار الكتريك تسعى مع شركات أخرى للدخول في مشاريع تجارية في الخارج لبناء محطات كهرنووية جديدة. |
La compañía Nuclear Electric, conjuntamente con otras compañías, está buscando oportunidades de construir nuevas plantas de energía nuclear en el extranjero. | UN | فشركة نيوكليار الكتريك تسعى مع شركات أخرى للدخول في مشاريع تجارية في الخارج لبناء محطات كهرنووية جديدة. |
402. Bechtel manifiesta que, juntamente con otras sociedades del grupo Bechtel, trató de recuperar una parte de sus pérdidas con arreglo a las pólizas de seguro del grupo Bechtel. | UN | 402- تفيد شركة بيكتل أنها سعت، بالاشتراك مع شركات أخرى من مجموعة بيكتل، إلى استرداد بعض خسائرها بموجب بوليصات تأمين المجموعة. |
Quiero decir, si no lo hacemos, otros bufetes lo harán. | Open Subtitles | أقصد أننا إن لم نتصل فستتصل بهم شركات أخرى. |
Funcionan como empresas del sector privado en un sistema de mercado, como cualquier otra empresa. | UN | وهي تعمل بوصفها شركات للقطاع الخاص في نظام قائم على السوق، مثلها مثل أية شركات أخرى. |