"شركات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras empresas
        
    • otras compañías
        
    • otras sociedades
        
    • otros bufetes
        
    • otra empresa
        
    Significa atender las necesidades de los consumidores con más eficiencia que otras empresas. UN ويعني ذلك تلبية احتياجات المستهلكين بطريقة أكثر كفاءة من شركات أخرى.
    otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. UN وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج.
    otras empresas pertenecientes al BNIF también realizan múltiples actividades en el extranjero. UN وهناك شركات أخرى منتمية لمحفل الصناعة النووية البريطانية تقوم بنشاط كبير في الخارج.
    Las que actúan en el exterior pueden constituir filiales, empresas mixtas y alianzas con otras empresas a fin de ingresar en los mercados extranjeros. UN أما تلك التي تذهب الى الخارج، فيمكنها إنشاء فروع، أو مشاريع مشتركة، أو تحالفات مع شركات أخرى بغية دخول اﻷسواق اﻷجنبية.
    La Administración ha ampliado el proceso de licitación de servicios de fletamento de buques y servicios de transitarios para asegurar la participación de otras compañías además del transitario utilizado actualmente. UN وسعت اﻹدارة من نطاق عملية طرح المناقصات فيما يتعلق باستئجار السفن وترتيبات الشحن لتشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن.
    otras empresas de la sociedad holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. UN وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر.
    Los demás contratos, en particular para la elaboración de informes, se hacen con otras empresas seleccionadas por concurso. UN أمــا الترتيبات التعاقدية اﻷخرى، ولا سيما الخاصة بإعداد التقارير، فتتم مع شركات أخرى بعد عملية تنافسية.
    Para crear la capacidad requerida al respecto quizá sea necesario concertar asociaciones con otras empresas que ofrecen técnicas y conocimientos complementarios. UN وقد يتطلب استحداث هذه القدرة إقامة شراكات مع شركات أخرى تعرض معارف وتكنولوجيات تكميلية.
    Existen otras empresas que se forman con el exclusivo objeto de participar en conflictos armados. UN وهناك شركات أخرى الغرض الوحيد الذي أنشئت من أجله هو المشاركة في الصراعات المسلحة.
    En los meses venideros se venderán otras empresas utilizando el mismo método. UN وسوف تباع شركات أخرى بهذه الوسيلة في الشهور المقبلة.
    Esto les obliga a buscar oportunidades de adaptar las tecnologías existentes o de tener acceso a ellas estableciendo relaciones de negocios con otras empresas. UN وسوف تبحث عن الفرص المناسبة لمواءمة التكنولوجيا القائمة أو لتأمين الوصول إليها من خلال علاقاتها التجارية مع شركات أخرى كذلك.
    otras empresas de tratamiento o comercialización también confirmaron que los cables se exportan sobre todo a China y que VanHout es el principal exportador. UN وقد أكدت شركات أخرى للمعالجة أو الاتجار أن الكبلات تصدَّر بصفة رئيسية إلى الصين وأن فان هوت هي أهم الجهات المصدرة.
    El Sr. Janneh ha sido el Presidente de la empresa Kombo Beach Hotel Limited durante 20 años y ha sido miembro del consejo de administración de otras empresas. UN والسيد جانه رئيس لشركة فندق كومبو بيتش المتحدة منذ عشرين عاما، كما أنه عضو في مجالس إدارة شركات أخرى.
    También a diferencia de éste, la variable de las ventas indica la medida en que se utilizan filiales extranjeras para entregar productos a los clientes, cualquiera que sea el grado en que los productos se originan en las propias filiales o en otras empresas. UN وعلى عكس القيمة المضافة أيضا تبين المبيعات مدى استخدام الشركات التابعة الأجنبية ذاتها أو في شركات أخرى.
    En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى.
    En el sector privado, la Oficina mantiene una relación estrecha y productiva con la Intel Corporation, entre otras empresas. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى.
    Ante esta situación, la empresa cubana procedió a sustituir sus servicios por los de otras empresas de supervisión. UN وإزاء هذه الحالة، لم تجد الشركة الكوبية بدا من البحث عن شركات أخرى لتزويدها بتلك الخدمات.
    La compañía Nuclear Electric, conjuntamente con otras compañías, está buscando oportunidades de construir nuevas plantas de energía nuclear en el extranjero. UN فشركة نيوكليار الكتريك تسعى مع شركات أخرى للدخول في مشاريع تجارية في الخارج لبناء محطات كهرنووية جديدة.
    La compañía Nuclear Electric, conjuntamente con otras compañías, está buscando oportunidades de construir nuevas plantas de energía nuclear en el extranjero. UN فشركة نيوكليار الكتريك تسعى مع شركات أخرى للدخول في مشاريع تجارية في الخارج لبناء محطات كهرنووية جديدة.
    402. Bechtel manifiesta que, juntamente con otras sociedades del grupo Bechtel, trató de recuperar una parte de sus pérdidas con arreglo a las pólizas de seguro del grupo Bechtel. UN 402- تفيد شركة بيكتل أنها سعت، بالاشتراك مع شركات أخرى من مجموعة بيكتل، إلى استرداد بعض خسائرها بموجب بوليصات تأمين المجموعة.
    Quiero decir, si no lo hacemos, otros bufetes lo harán. Open Subtitles أقصد أننا إن لم نتصل فستتصل بهم شركات أخرى.
    Funcionan como empresas del sector privado en un sistema de mercado, como cualquier otra empresa. UN وهي تعمل بوصفها شركات للقطاع الخاص في نظام قائم على السوق، مثلها مثل أية شركات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more