Otras respuestas contenían explicaciones más detalladas de los cambios que se habían efectuado. | UN | وتضمنت ردود أخرى شروحاً أكثر تفصيلاً لما جد من تغيرات. |
En la adición figuraban explicaciones concisas sobre las respuestas a cada recomendación. | UN | وتتضمن الإضافة شروحاً مقتضبة عن الردود على كل واحة من هذه التوصيات. |
El centro debe asegurarse de que la persona admitida recibe explicaciones suficientes sobre su situación actual. | UN | ويتعين على مرفق الرعاية الصحية أن يحرص على أن يتلقى الشخص المودع لديه شروحاً كافية بشأن وضعه الحالي. |
La secretaría ha publicado anotaciones al programa provisional del período de sesiones. | UN | وقد أصدرت الأمانة شروحاً لجدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة(). |
En el cuadro también se explican las diferencias entre las estimaciones de los dos documentos. | UN | ويقدم الجدول أيضاً شروحاً للفروق في التقديرات بين الوثيقتين. |
Cada capítulo de la guía proporciona amplias explicaciones y ejemplos de cuestiones nacionales relacionadas con la compilación, como se indica a continuación: | UN | ويتضمن كل فصل من فصول الدليل شروحاً مستفيضة وأمثلة قطرية عن مسائل تجميع مطروحة عادة، على النحو التالي: |
La autora considera que el Estado parte estaba obligado a presentar explicaciones u observaciones tanto sobre la admisibilidad como sobre el fondo de la comunicación. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أنه كان يتعين على الدولة الطرف أن تقدم شروحاً أو ملاحظات تتصل بمقبولية البلاغ وبأسسه الموضوعية. |
Por consiguiente, en 1992 el Consejo de Administración examinó a fondo la cuestión a fin de llegar a una definición y luego dio explicaciones claras e instrucciones al respecto en sus decisiones 7, 9 y 15. | UN | ولهذا أجرى مجلس اﻹدارة مناقشات متعمقة في عام ٢٩٩١ لوضع هذا التعريف ثم قدم شروحاً واضحة ووفر توجيهات في مقرراته ٧ و٩ و٥١. |
2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte interesado deberá presentar por escrito al Comité explicaciones o declaraciones en las que aclare el asunto y señale las medidas correctivas que eventualmente haya adoptado al respecto. | UN | 2 تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة قيد النظر، وإجراء الإنصاف الذي اتخذته تلك الدولة الطرف، إن وجد. |
2. En un plazo de seis meses, el Estado Parte interesado deberá presentar por escrito al Comité explicaciones o declaraciones en las que aclare el asunto y señale las medidas correctivas que eventualmente haya adoptado al respecto. | UN | 2 تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة قيد النظر، وإجراء الإنصاف الذي اتخذته تلك الدولة الطرف، إن وجد. |
Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado Parte interesado ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto. | UN | وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقتضي من الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الانتصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته بشأنها. |
El Comité recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto. | UN | وتذكّر بأن على الدولة الطرف المعنية، بموجب البروتوكول الاختياري، أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة والانتصاف الذي أخذت به، إن وجد. |
El Comité recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto, de ser el caso. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف مُطالَبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وُجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها. |
El Comité recuerda que, en virtud del Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar por escrito al Comité explicaciones o declaraciones que aclaren la cuestión y en las que se indiquen, si procede, las medidas que haya adoptado para remediar la situación. | UN | وتشير إلى أن بموجب البروتوكول الاختياري، يتعين على الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها. |
Recuerda que, en virtud del Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente se hayan adoptado al respecto. | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات كتابية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها. |
Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte afectado ha de facilitarle explicaciones o declaraciones por escrito en que se aclare el asunto y se indiquen las medidas correctivas que hubiere dispuesto. | UN | وتذكّر بأن على الدولة الطرف المعنية بالموضوع، بموجب البروتوكول الاختياري، أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح المسألة وأي سبيل انتصاف قد تكون وفرته. |
Con este documento, los Países Bajos, junto con el Japón y el Canadá, transmitieron a la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado TCPMF con explicaciones artículo por artículo, para su examen. | UN | فهذه الوثيقة، أحالت هولندا واليابان وكندا إلى مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يتضمن شروحاً لكل مادة على حدة كي ينظر فيه المؤتمر. |
481. La OGE ha presentado a la Comisión muchas facturas relativas a los gastos de oficina reclamados pero no ha dado explicaciones detalladas al respecto. | UN | 481- قدمت شركة " أوجي " إلى اللجنة العديد من الفواتير المتعلقة بالمصاريف المكتبية التي تطالب باستردادها غير أنها لم تقدم شروحاً مفصلة لهذه المصاريف. |
La secretaría ha publicado anotaciones al programa provisional del período de sesiones. | UN | وقد أصدرت الأمانة شروحاً لجدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة(). |
La secretaría ha publicado anotaciones al programa provisional del período de sesiones y una nota informativa sobre las actividades previas al período de sesiones. | UN | وقد أصدرت الأمانة شروحاً لجدول أعمال الدورة() ومذكرة معلومات عن الأنشطة السابقة للدورة(). |
La secretaría ha publicado anotaciones al programa provisional del período de sesiones. | UN | وقد أصدرت الأمانة شروحاً لجدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة(). |
En el cuadro 3 también se explican las diferencias entre las estimaciones. | UN | ويقدم الجدول أيضا شروحاً للفروق في التقديرات. |