ويكيبيديا

    "شريطا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cinta
        
    • cintas
        
    • un rayo
        
    • un video
        
    • faja
        
    • una raya
        
    • una película
        
    • vídeos
        
    • produjo un documental
        
    ¿Cómo se hizo un cierto y defectuoso, pero no obstante reflexivo mezclar cinta. Open Subtitles كيف صنعت لها شريطا معيبًا بلا شك، لكن رغم هذا جميلا.
    Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita una cinta o disco compacto con la grabación de cada discurso. UN ويمكن أن تطلب الوفود شريطا أو قرصا واحدا لكل بيان مجانا.
    Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita una cinta o disco compacto con la grabación de cada discurso. UN ويمكن أن تطلب الوفود شريطا أو قرصا واحدا لكل بيان مجانا.
    Y por saber que lo que destruye el vapor del HCI, son las cintas. Open Subtitles وعارف الذي الشيء الواحد أدخنة إتش سي إل يمكن أن تحطّم كانت شريطا.
    Sí, es pervertido, pero nadie mata gente para atarle cintas en los brazos. Open Subtitles نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم
    Dispararía su sable de luz a través del abismo, haciendo un rayo de luz, y después atravesar rápidamente sobre este rayo de luz. TED فيرمي بسيفه الضوئي عبر الهاوية، ليكون شريطا من الضوء، فيركض بعد ذالك إلى الضفة الأخرى فوق شريط الضوء.
    Después del 11 de septiembre, hubo un video de varios de los secuestradores. Open Subtitles بعد احداث سبتمبر كان هناك تسجيل للكثير من المختطفين الكثير منهم صنع شريطا مسجلا
    Expresan su convicción de que la frontera terrestre más extensa en el mundo, entre China, de un lado, y Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán, del otro, se convertirá en una faja de amistad que consolidará el vínculo entre los pueblos de estos países. UN وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن أطول حدود برية في العالم بين الصين، من جهة، وروسيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، من جهة أخرى، ستصبح شريطا حدوديا للصداقة المتينة التي تربط بين شعوب هذه البلدان.
    Tenían una... una raya roja a lo largo de la pernera. Open Subtitles كان هناك كان هناك شريطا أحمر بطول الساق
    Asimismo, organizó la proyección de una película para mujeres kurdas. UN وقامت المنظمة بإيواء نساء كرديات وعرضت بهذه المناسبة شريطا سينمائيا.
    Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita una cinta o disco compacto con la grabación de cada discurso. UN ويمكن أن تطلب الوفود شريطا أو قرصا مدمجا واحدا لكل بيان مجانا.
    Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita una cinta o disco compacto con la grabación de cada discurso. UN وللوفود أن تطلب شريطا أو قرصا مدمجا واحدا لكل بيان مجانا.
    Las delegaciones podrán obtener en forma gratuita una cinta o disco compacto con la grabación de cada discurso. UN وللوفود أن تطلب شريطا أو قرصا مدمجا واحدا لكل بيان مجانا.
    Lleva cinta adhesiva en el gatillo y la culata. Open Subtitles وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط هيا جربه
    Recibimos una cinta de esos tipos. Nos vemos en mi oficina en 30 minutos. Open Subtitles استلمنا شريطا من اولئك الأوغاد سأراك في مكتبي خلال 30 دقيقة
    La nueva Biblia será una eterna cinta magnética de un tiempo que tendrá que releerse a sí mismo constantemente sólo para saber que existió. Open Subtitles الكتاب المقدس الجديد سيكون شريطا ممغنطا خالد لوقت عليه أن يعيد قراءة نفسه بإستمرار ليعرف بأنه كان موجودا
    ¿Hay 11 cintas más como esta? Open Subtitles هناك 11 شريطا مثل هذا؟
    cintas de vídeo (informes periodísticos, presuntos culpables, escenas de los crímenes, interrogatorio de presuntos culpables) UN )تقارير وسائط الاعلام، المشتبه فيهم، مسارح الجرائم، لقاءات مع المشتبه فيهم( ٢٠ - ٤٠ شريطا
    c) Películas y cintas de vídeo. Dos vídeos sobre estrategias en la esfera de la biodiversidad; UN )ج( أفلام سينمائية وأشرطة فيديو - شريطا فيديو عن استراتيجيات التنوع الاحيائي؛
    Quiero un rayo de luz a través del Támesis." TED أريد شريطا من الضوء عبر التايمز."
    Finalmente, quiero compartirles un video de una de las series en las que estoy trabajando, que trata de expresar la lentitud entre ambas existencias que mi padre ha experimentado. TED وأخيرا، أريد أن أريكم شريطا ضمن سلاسل كنت أشتغل عليها والتي تحاول أن تفسر البطء، وحالة ما بين الحياة التي كان يعيشها والدي.
    En mayo, el Gobierno aprobó un plan para ampliar en más de 1.300 hectáreas (3.250 acres), la zona ocupada por el asentamiento de “Maaleh Adumim”, al este de Jerusalén, formando así una faja continua de asentamientos y dividiendo virtualmente la Ribera Occidental por la mitad. UN وفي أيار/ مايو، وافقت الحكومة على خطة لتوسيع مساحة مستوطنة " معالي أدوميم " ، - شرق القدس، بما يزيد عن ٠٠٣ ١ هكتار )٠٥٢ ٣ فدان(، وبذلك تكون شريطا متواصلا من المستوطنات وتقسم الضفة الغربية فعليا إلى نصفين.
    Aviones de combate de la OTAN informaron de que habían establecido contacto visual y por radar con un helicóptero MI-8 blanco con una raya azul, a 6 kilómetros al norte de Tuzla. UN قدم أبلغت مقاتلات الناتو عن رصد راداري وعياني لطائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 تحمل شريطا أزرق اللون على مسافة ٦ كيلومترات شمالي توزلا.
    El Departamento también produjo una película que documenta el proceso de evaluación y selección. UN وأنتجت الإدارة أيضا شريطا لتوثيق عمليتي التقييم والاختيار.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó varios cursos prácticos y pidió que se distribuyesen 328 vídeos del UNITAR sobre mantenimiento de la paz para la capacitación del personal militar de unos 95 países. UN وفضلا عن ذلك، نظمت إدارة عمليات حفظ السلام عددا من حلقات العمل وطلبت توزيع ٣٢٨ شريطا من أشرطة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن حفظ السلام ﻷغراض تدريب أفراد عسكريين من ٩٥ بلدا تقريبا.
    También produjo un documental de televisión sobre el tema de la tolerancia en la coexistencia entre los centroafricanos. UN وأنجز أيضا شريطا تلفزيا حول موضوع التسامح والتعايش في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد