ويكيبيديا

    "شكرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agradeció a
        
    • agradece a
        
    • dio las gracias a
        
    • da las gracias a
        
    • agradeció al
        
    • dio las gracias al
        
    • agradece al
        
    • da las gracias al
        
    • chakra
        
    • agradecieron a
        
    • agradeciendo a
        
    • expresó su agradecimiento a
        
    • agradecieron al
        
    • dieron las gracias a
        
    • manifestó su agradecimiento al
        
    Por último, Zimbabwe agradeció a todos los Estados miembros y observadores su participación constructiva. UN وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة.
    agradeció a la Junta la excelente orientación que había ofrecido durante todo el año y esperaba con interés que prosiguiera esa cooperación en el futuro. UN و شكرت المجلس على ما قدمه من توجيه ممتاز طيلة العام و تطلعت لاستمرار التعاون في المستقبل.
    La Sra. EVATT agradece a la delegación el diálogo franco y abierto. UN ٤١ - السيدة إيفات: شكرت الوفد على حواره الصريح والمفتوح.
    La Sra. Corti agradece a la delegación el informe exhaustivo, en el que se incluyen datos desglosados por género. UN 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس.
    dio las gracias a los 43 países que habían acrecentado su ayuda en 2007. UN كما شكرت البلدان الـ 43 التي زادت من مساهماتها في عام 2007.
    Por último, da las gracias a la delegación de Portugal por su participación en el diálogo con el Comité. UN وفي الختام شكرت الوفد البرتغالي على مشاركته في الحوار مع اللجنة.
    agradeció al Presidente su diestra función de guía de la Junta Ejecutiva en un período de sesiones en que se habían abordado varias cuestiones importantes y complejas. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    La Sra. Christiana Figueres, Secretaria Ejecutiva designada, también dio las gracias al Sr. de Boer por el trabajo realizado. UN كما شكرت السيدة كريستيانا فيغيريس، الأمين التنفيذي المعين، السيد دي بور على ما قام به من عمل.
    agradeció a la Junta la excelente orientación que había ofrecido durante todo el año y esperaba con interés que prosiguiera esa cooperación en el futuro. UN و شكرت المجلس على ما قدمه من توجيه ممتاز طيلة العام و تطلعت لاستمرار التعاون في المستقبل.
    Expresó su agradecimiento al Comité por permitirle hacer una presentación oral y también agradeció a la División para el Adelanto de la Mujer su asistencia en ese sentido. UN وأعربت عن امتنانها للجنة للسماح لها بتقديم تقرير شفهي، كما شكرت أيضا شعبة النهوض بالمرأة لمساعدتها في هذه المسألة.
    Para finalizar, la oradora agradeció a la Presidenta por su conducción, sentido del humor y capacidad de percepción a lo largo del año. UN وفي الختام، شكرت الرئيسة لما أبدته من روح قيادية وخفة ظل وفراسة خلال السنة.
    38. La PRESIDENTA agradece a la delegación camerunesa sus respuestas claras a las preguntas de los miembros del Comité, cuyo gran número se explica por la concisión del informe periódico. UN الرئيسة شكرت أعضاء الوفد على ردهم بوضوح على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتي يرجع الكثير منها إلى الطبيعة الموجزة للتقرير الدوري المقدم من الدولة الطرف.
    78. La representante de los Estados Unidos agradece a las delegaciones que participaron en la redacción del texto y espera que sea aprobado por consenso. UN ٨٧ - وأعربت، إذ شكرت الوفود التي شاركت في صياغة النص، عن أملها أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    3. La oradora agradece a los autores del proyecto su activa cooperación y espera que se apruebe sin que se someta a votación. UN ٣ - وأخيرا، شكرت المتحدثة مقدمي مشروع القرار لتعاونهم الجاد، وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماده من دون إجراء تصويت.
    También acogió con agrado la idea de celebrar una reunión con el Departamento de Policía a fin de abordar esos problemas y dio las gracias a la Comisionada de la Ciudad de Nueva York por sus acertadas sugerencias. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    También dio las gracias a la delegación que había ofrecido compartir las experiencias de su país en la gestión orientada al logro de resultados. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    La Sra. ABAKA da las gracias a la Directora por su declaración. UN ١٣ - السيدة أباكا: شكرت المديرة على كلمتها.
    39. La Sra. MEDINA QUIROGA da las gracias a la delegación francesa por sus respuestas tan informativas. UN ٩٣- السيدة مدينا كيروغا شكرت الوفد الفرنسي على ردوده الغنية بالمعلومات.
    agradeció al Presidente su diestra función de guía de la Junta Ejecutiva en un período de sesiones en que se habían abordado varias cuestiones importantes y complejas. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Por último, dio las gracias al Comité por su apoyo, así como por su aliento para difundir las mejores prácticas de la región. UN وأخيراً، شكرت اللجنة على ما تقدمه من دعم وأيضاً على تشجيعها على تقاسم أفضل الممارسات من المنطقة.
    5. La PRESIDENTA agradece al Sr. Pocar su labor relacionada con el seguimiento del dictamen del Comité. UN 5- الرئيسة شكرت السيد بوكار على عمله في متابعة آراء اللجنة.
    La PRESIDENTA da las gracias al representante de Chipre por sus observaciones. UN ٦١ - الرئيسة: شكرت ممثل قبرص لما قدمه من ملاحظات.
    A mi chakra del fuego le gustaría comer algo más que jugo de banana con cebolla. Open Subtitles شكرت النار الخاصة بي تريد أن تأكل شيء غير البصل عصير الموز
    Algunas delegaciones, si bien agradecieron a la delegación patrocinadora la versión revisada de la propuesta, observaron que la voluntad política de proceder con dicha propuesta no se había manifestado en el Comité Especial. UN ١١٤ - وفي حين شكرت بعض الوفود الوفد مقدم الاقتراح على الصيغة المنقحة للاقتراح، فقد لاحظت أنه لا توجد لدى اللجنة الخاصة بعد اﻹرادة السياسية لمتابعة هذا الاقتراح.
    La Administradora terminó agradeciendo a los miembros de la Junta su continua demostración de confianza en el PNUD como asociado preferente. UN واختتمت كلمتها بأن شكرت أعضاء المجلس على ثقتهم المستمرة في البرنامج كشريك مختار.
    Por último, expresó su agradecimiento a todas las delegaciones y, en particular, al Presidente del Consejo y a la Secretaría. UN وأخيراً شكرت اليابان جميع الوفود، وبخاصة رئيس المجلس والأمانة.
    Permítaseme también sumar la voz de mi delegación a la de aquellos que agradecieron al Sr. Kavan su colaboración a la labor de este órgano. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    680. Los Estados Federados de Micronesia dieron las gracias a todas las delegaciones y ONG que habían hecho uso de la palabra y dijeron que aceptarían sus observaciones y harían todo lo posible al respecto. UN 680- شكرت ميكرونيزيا جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية التي تناولت الكلمة وقالت إنها ستقبل تعليقاتهم وستفعل ما بوسعها.
    En su declaración de apertura ante la Junta Ejecutiva, la Administradora manifestó su agradecimiento al Presidente y a los vicepresidentes salientes por su apoyo a lo largo de todo el año 2012 y felicitó al Presidente y vicepresidentes recientemente elegidos para 2013. UN 6 - شكرت مديرة البرنامج في بيانها الافتتاحي أمام المجلس التنفيذي الرئيس ونواب الرئيس المنتهية ولايتهم على ما قدموه من دعم طوال عام 2012 كما هنأت الرئيس ونواب الرئيس المنتخبين حديثا لعام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد