También da sinceramente las gracias a los distintos interlocutores con los que se reunió durante los preparativos de la visita y en el transcurso de la misma. | UN | ويقدم أيضا بالغ شكره إلى مختلف اﻷشخاص الذين تحدث إليهم واجتمع معهم أثناء إعداد هذه الزيارة والقيام بها. |
Da las gracias a todos los miembros y observadores por sus esfuerzos incansables para hacer avanzar la causa de Palestina. | UN | وأعرب عن شكره إلى جميع الأعضاء والمراقبين لجهودهم التي لم تعرف الكلل في النهوض بقضية فلسطين. |
El representante de Nigeria agradeció a la Junta Ejecutiva que hubiera aprobado el primer marco de cooperación con ese país. | UN | ٣٦١ - وأعرب ممثل نيجيريا عن شكره إلى المجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون التقني اﻷول لنيجيريا. |
Mi delegación también agradece al Embajador Djismun Kasri de Indonesia sus valiosos esfuerzos por adelantar nuestros trabajos. | UN | ويوجه وفد بلادي أيضاً شكره إلى سفير إندونيسيا، السيد جيسمون كاسري، على ما بذله من جهود قيمة لدفع أعمالنا قدماً. |
Manifestó su agradecimiento a todas las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil que participaban en el proceso de protección de la capa de ozono, por vigilarlo de cerca y por sus valiosas aportaciones. | UN | وقدم شكره إلى جميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الضالعة في عملية رصد الأوزون وتقديم المساهمات القيمة. |
La oradora da las gracias al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por todos los programas puestos en marcha en Jordania. | UN | وأعرب عن شكره إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة على البرامج المنفَّذة في الأردن. |
Mi delegación también expresa su agradecimiento al Embajador Rakesh Sood de la India por sus incansables esfuerzos para impulsar nuestra labor. | UN | ويوجه وفدي أيضاً شكره إلى السفير راكش سود، سفير الهند، على جهوده المتواصلة لدفع أعمالنا قدماً. |
El Administrador Asociado dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones. | UN | 54 - ووجه المدير المعاون شكره إلى الوفود على تعليقاتها. |
También dio las gracias a los intérpretes por el servicio prestado durante todo el período de sesiones, y al equipo de la secretaría que trabajó con ellos. | UN | ووجه أيضاً شكره إلى المترجمين الشفويين على خدماتهم طوال الدورة، وإلى فريق الأمانة الذي عمل إلى جانبهم. |
El Secretario General desea dar las gracias a los 125 Estados Miembros que han cumplido íntegramente sus obligaciones respecto del presupuesto ordinario e insta a los otros 68 a que sigan su ejemplo. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه شكره إلى الدول الأعضاء الـ 125 التي وفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية، وهو يحث الدول الأعضاء الـ 68 المتبقية على أن تحذو حذوها. |
Dio las gracias a los Estados por las preguntas presentadas de antemano y por todas las preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | ووجه الوفد شكره إلى الدول على الأسئلة المقدمة مسبقاً وعلى جميع المسائل المثارة خلال الحوار. |
El representante de Nigeria agradeció a la Junta Ejecutiva que hubiera aprobado el primer marco de cooperación con ese país. | UN | ٣٦١ - وأعرب ممثل نيجيريا عن شكره إلى المجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون التقني اﻷول لنيجيريا. |
En sus observaciones finales, el Sr. Okio agradeció a los participantes sus contribuciones a la labor del Grupo de Trabajo Especial, que se verían reflejadas en sus actividades. | UN | وجه السيد أوكيو، في ملاحظاته الختامية، شكره إلى المشاركين على ما أضافوه من قيمة إلى عمل الفريق العامل المخصص. |
El representante de Sri Lanka agradeció a la Directora Ejecutiva el interés que había mostrado en la rehabilitación de su país a raíz del tsunami. | UN | 3 - وجه ممثل سري لانكا شكره إلى المديرة التنفيذية لاهتمامها الشخصي بإعادة تأهيل بلاده في أعقاب التسونامي. |
agradece al Director General y a su personal los excelentes preparativos llevados a cabo para la Conferencia. | UN | واختتم كلمته موجها شكره إلى المدير العام وموظفيه على ما قاموا به من أعمال تحضيرية دقيقة للمؤتمر. |
En nombre del Comité Especial, el orador agradece al Gobierno de Nueva Zelandia por su permanente cooperación y confía en que las demás Potencias Administradoras cursen invitaciones análogas para visitar los territorios bajo su administración. | UN | وأعرب باسم اللجنة الخاصة عن شكره إلى حكومة نيوزيلندا لمساعدتها الدائمة وعن أمله في أن تقوم جميع الدول الباقية القائمة باﻹدارة بإرسال دعوات مماثلة لزيارة اﻷقاليم التي تديرها. |
64. El Relator Especial agradece al Gobierno su detallada respuesta. | UN | ملاحظات ٤٦- يسدي المقرر الخاص شكره إلى الحكومة على ردّها المفصل. |
El Presidente expresó su agradecimiento a la sociedad civil por su valiosa contribución al proceso. | UN | ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية. |
El Relator Especial desea también expresar su agradecimiento a la oficina del Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo en Bucarest por la asistencia prestada en el curso de su misión. | UN | كما يرغب في توجيه شكره إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بوخارست، على مساعدته له طوال فترة بعثته. |
11. La delegación de Australia quisiera dejar constancia de su agradecimiento a los ponentes del seminario y a las delegaciones participantes. | UN | 11- ويود الوفد الأسترالي أن يسجل شكره إلى مقدمي الحلقة الدراسية وإلى الوفود المشاركة. |
17. El Grupo de Trabajo desea dar las gracias al Gobierno por las respuestas que ha dado a la carta de intervención inmediata. | UN | 17- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة على ردودها على رسالة طلب التدخل الفوري. |
144. El Grupo de Trabajo desea dar las gracias al Gobierno por su respuesta a la denuncia general. | UN | 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina por su cooperación durante todo el proceso. | UN | ويوجه الفريق العامل شكره إلى حكومة البوسنة والهرسك لتعاونها خلال العملية. |
agradeció al Gobierno de Alemania la colaboración plena y cordial ofrecida al Tribunal y manifestó su esperanza de que se concluyera pronto un Acuerdo. | UN | ووجه شكره إلى حكومة ألمانيا على التعاون التام والودي الذي قدمته إلى المحكمة وأعرب عن أمله بأن يبرم الاتفاق عما قريب. |
102. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de Kenya su pronta respuesta y ve con agrado las medidas positivas tomadas en el caso de S. K. Ndungi. | UN | ٢٠١- يسدي المقرر الخاص شكره إلى حكومة كينيا على ردها السريع ويرحب بالتدابير الايجابية المتخذة في حالة س. ك. |