Se debe establecer una nueva forma de colaboración con los organismos especializados. | UN | ينبغي أن يقام شكل جديد من التعاون مع الوكالات المتخصصة. |
Cuando las personas enfrentan problemas para obtener alimentos, vivienda y educación adecuados, se convierten en víctimas de una nueva forma de esclavitud. | UN | وعندما يواجه المرء مشاكل في الحصول على الطعام والمسكن والتعليم الملائم، فإنه يصبح ضحية شكل جديد من أشكال الرق. |
La educación puede ayudar a crear una nueva generación ilustrada, empoderada para transformar el sistema y adoptar una nueva forma de desarrollo. | UN | ويمكن أن يساعد التعليم في خلق جيل جديد مستنير أكثر قدرة على تحويل النظام وتبني شكل جديد من التنمية. |
Si bien entendemos que la preparación del informe con un nuevo formato y su publicación con la debida anticipación podrían ocasionar bastantes dificultades, creemos, no obstante, que deben tomarse en cuenta y atenderse los deseos de los Estados Miembros. | UN | وبينما ندرك أن إعداد التقرير في شكل جديد معدل، ونشره في الوقت الملائم يمكن أن يسببا بعض الصعوبات، فإننا نعتقد مع ذلك أن رغبات الدول اﻷعضاء ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار وأن تلبى. |
El informe del Consejo correspondiente al año 1996 se publica en tres partes y con un nuevo formato. | UN | يصدر تقرير المجلس لعام ١٩٩٦ في ثلاثة أجزاء وفي شكل جديد. |
Finalmente, se entiende que la estrategia de vinculación supone la promoción de una nueva modalidad de participación ciudadana, referida al país de origen, pero desde otros territorios. | UN | أخيرا، ينطوي نظامنا للروابط على شكل جديد من مشاركة المواطنين في بلد الأصل بينما يقيمون في أماكن أخرى. |
Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). | TED | و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين. |
¿Bien? En nuestra vida, se ha inventado una nueva forma de discusión; en la última década, de hecho. | TED | أليس كذلك؟ قد اخترع شكل جديد من الجدل في حياتنا، في القرن الماضي، في الحقيقه |
Este fue un intento obvio de crear una nueva forma... de soldado de infantería. | Open Subtitles | يبدو واضحاً أنه كان ينتوي أن يكون هذا شكل جديد لجنود المشاة |
Otras delegaciones, sin embargo, rechazaron el vínculo entre pobreza y medio, e indicaron que el motivo en que se basaba esa preocupación, al igual que las normas laborales y el trabajo infantil, podía simplemente reflejar una nueva forma de proteccionismo. | UN | إلا أن وفودا أخرى رفضت الربط بين الفقر والبيئة مبينة أن الدافع الذي يكمن خلف هذا الاهتمام، كما في حالة معايير العمل وتشغيل اﻷطفال، يمكن أن يعكس ببساطة وجود شكل جديد من أشكال الحمائية. |
Tampoco impide la consideración de una nueva forma de miembros permanentes: la representación regional permanente. | UN | كما أن هذا الوضع لا يحول دون النظر في وضع شكل جديد للعضوية الدائمة، هو التمثيل الإقليمي الدائم. |
El informe del Consejo correspondiente a 1996 se publica en tres partes y tiene una nueva forma de presentación. | UN | يجري إصدار تقرير المجلس لعام ١٩٩٦ في ثلاثة أجزاء وفي شكل جديد. |
73. Su delegación apoya la adopción de un nuevo formato para los informes y la inclusión de metas específicas. | UN | ٧٣ - وقالت إن وفدها يعرب عن ترحيبه باعتماد شكل جديد للتقرير وإدراج أهداف محددة به. |
Es de esperar que se dé un nuevo formato a la propuesta en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعربت عن أملها في أن يوضع للاقتراح شكل جديد في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Además, es preciso traducir los documentos, y darles un nuevo formato en caso necesario, de conformidad con el Reglamento y la práctica del Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ترجمة الوثائق وإخراجها في شكل جديد إذا اقتضى الأمر ذلك وفقا للائحة المحكمة والممارسات المتبعة فيها. |
Con esas nuevas herramientas, también se ha elaborado un nuevo formato de la descripción de funciones que simplifica y define mejor la información necesaria para evaluar un puesto. | UN | وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها. |
La publicación Ending Abuse in Your Relationship se actualizó y se preparó en un nuevo formato de bolsillo. | UN | أما المنشور الثاني، وهو بعنوان إنهاء الإساءة في علاقتكم، فقد تم تحديثه ونشره في شكل جديد بحجم كتاب الجيب. |
Si bien tenemos una nueva modalidad para las deliberaciones, todavía no hemos logrado un progreso sustantivo. | UN | وعلى الرغم من وجود شكل جديد للمناقشات، فإننا لم نحرز بعد تقدما جوهريا. |
una forma nueva de colaboración es la de un proyecto sobre el SIDA en el Brasil, en virtud del cual el Ministerio de Salud y el Banco han aportado conjuntamente 14,6 millones de dólares para un acuerdo de cooperación cuadrienal con el UNICEF. | UN | وهناك شكل جديد من أشكال التعاون هو مشروع مكافحة اﻹيدز في البرازيل الذي من خلاله قدمت وزارة الصحة والبنك مشتركين مبلغ ١٤,٦ مليون دولار لاتفاق للتعاون مع اليونيسيف لمدة أبع سنوات. |
nuevo diseño del Diario | UN | اليومية في شكل جديد |
PROGRAMA DE LA PRIMERA COMISION: UN nuevo perfil INTRODUCCION | UN | جدول أعمال اللجنة اﻷولى : شكل جديد |
Se debe considerar, en todos los niveles, un nuevo tipo de educación que conduzca a un concepto común de desarrollo democrático. | UN | 5 - ينبغي النظر على جميع المستويات في شكل جديد من أشكال التثقيف يستشرف مفهوما مشتركا للتنمية الديمقراطية. |
Si lo permiten las condiciones sobre el terreno, podría considerarse la posibilidad de acelerar la transición hacia una nueva configuración de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وإذا ما سمحت الظروف على الأرض، يمكن النظر في التعجيل بالتحول إلى شكل جديد لتواجد الأمم المتحدة في هايتي. |