El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2003. | UN | ومن المقرر أن تدفع المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2003. |
El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2004. | UN | ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2004. |
El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2005. | UN | ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2005. |
El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2005. | UN | ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2005. |
Se organizará una consulta con el personal del PNUMA en los meses de febrero y marzo de 2008. | UN | وسيتم تنظيم مشاورة بين موظفي البرنامج خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2008. |
El informe abarca los meses de febrero y marzo de 2009. | UN | ويغطي التقرير شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2009. |
En los meses de febrero y marzo la Junta celebró reuniones de presentación en todo Darfur con un gran número de partes interesadas incluidos funcionarios locales, desplazados internos y líderes de la sociedad civil. | UN | وقد عقد المجلس اجتماعات تمهيدية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء دارفور، بما في ذلك مسؤولون محليون ومشردون داخليا وقادة المجتمع المدني في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس. |
Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2012 Núm. | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012 |
En el período comprendido entre los meses de febrero y abril, las actividades docentes se realizan en campamentos nómadas situados en zonas de pastoreo invernales (extremos), y a finales de mayo se inicia el período de vacaciones. | UN | ويتلقى الأطفال التعليم خلال الفترة بين شهري شباط/فبراير ونيسان/أبريل في مخيم يقع في منطقة الرعي الشتوية، وتمتد العطلة المدرسية إلى نهاية أيار/مايو. |
Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas militares de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2010 | UN | انتهاكات لوقف إطلاق النار ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا() في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010 |
94. La adquisición de los casilleros personales para los pacientes se ha previsto en el presupuesto 2010, y se planea ejecutar la compra e instalación de esta facilidad en los meses de febrero-marzo de 2010. | UN | 94- وتنص ميزانية عام 2010 على شراء رفوف تخزين مزودة بصناديق فردية لكل المرضى، وسيجرى شراء هذه الرفوف وتركيبها في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010. |
95. La adquisición de los casilleros personales para los pacientes se ha previsto en el presupuesto 2010, y se planea ejecutar la compra e instalación de esta facilidad en los meses de febrero-marzo de 2010. | UN | 95- تنص ميزانية عام 2010 على شراء خزانات فردية لكل المرضى، وسيجرى شراء هذه الخزانات وتركيبها في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010. |
Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas militares de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2011 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا() خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 |
Posteriormente, durante los meses de febrero y marzo volvieron a producirse nuevos cortes de electricidad y agua, incluso en el Hotel Golf el 12 de marzo. | UN | وفي وقت لاحق، قُطعت عدة مرات خدمات المرافق مجددا خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس عن مواقع منها فندق غولف في 12 آذار/مارس. |
En los meses de febrero y marzo de 2011, la situación de seguridad empeoró considerablemente en el oeste de Côte d ' Ivoire y en Abidján, lo que afectó gravemente la seguridad de las poblaciones civiles. | UN | 41 - وخلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011، تدهور الوضع الأمني ولا سيما في غربي كوت ديفوار وفي أبيدجان، مما أثر تأثيرا شديدا على أمن السكان المدنيين. |
18. En cuanto a los sucesos acaecidos en Bahrein durante los meses de febrero y marzo de 2011, la delegación señaló que habían llevado a Bahrein a introducir importantes reformas y novedades en favor de los derechos humanos de sus ciudadanos. | UN | 18- وفيما يتعلق بالأحداث التي شهدتها البحرين أثناء شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس 2011، قال الوفد إنها حفزت البحرين على إجراء إصلاحات وتحقيق إنجازات هامة في مجال حقوق الإنسان لصالح المواطنين. |
Una verificación de 49 unidades representativas de la PNC realizada durante los meses de febrero y marzo de 1995 permitió establecer, entre otras deficiencias, que durante el lapso de una semana esa institución policial comunicó al juez competente solamente el 12% de las actuaciones iniciadas a partir de avisos o denuncias. | UN | ٤٣ - وفي تحقيق أجري في ٤٩ وحدة تمثل الشرطة المدنية الوطنية خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٥ اتضحت أوجه قصور منها أن هذه المؤسسة البوليسية لم تبلغ القاضي المختص، خلال فترة أسبوع، إلا ﺑ ١٢ في المائة فقط من الاجراءات التي اتخذتها بناء على إخطارات أو شكاوى. |
45. El Relator ha querido incluir en una sección separada las denuncias relativas a hechos ocurridos en los meses de febrero y marzo de 1997, para así destacar la urgencia en adoptar medidas de investigación indispensables para impedir que ellos se repitan. | UN | ٥٤- كان بود المقرر الخاص أن يدرج في فرع مستقل المعلومات المبلّغ عنها فيما يتعلق باﻷحداث المسجلـة في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ٧٩٩١، وذلك من أجل توجيه النظر إلى إلحاح الحاجة إلى اتخاذ تدابير التحقيق اللازمة لمنع تكرر هذه الحوادث. |
El Grupo de Expertos recibió informes de testigos oculares muy dignos de crédito según los cuales entre los meses de febrero y mayo de 2004 pasaron por el aeropuerto de Lubumbashi grandes cantidades de armas y municiones transportadas en vuelos militares, bajo la atenta supervisión del General de División John Numbi, Comandante en Jefe de la Fuerza Aérea de la República Democrática del Congo. | UN | 55 - تلقى فريق الخبراء تقارير موثوقة للغاية من شهود عيان عن كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر منقولة عبر مطار لوبمباشي على رحلات عسكرية بين شهري شباط/فبراير وأيار/مايو 2004، تحت الإشراف المباشر للواء جون غي نومبي، القائد العام للقوات الجوية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante la campaña contra la polio de 2002 se inmunizó a 12 millones de niños dos veces durante los meses de febrero y marzo. | UN | 762- وتم في حملة باتاك (Patak) للقضاء على شلل الأطفال في عام 2002 تحصين 12 مليون طفل مرتين خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس. |