"شهري شباط" - Translation from Arabic to Spanish

    • los meses de
        
    El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2003. UN ومن المقرر أن تدفع المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2003.
    El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2004. UN ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2004.
    El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2005. UN ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2005.
    El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2005. UN ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2005.
    Se organizará una consulta con el personal del PNUMA en los meses de febrero y marzo de 2008. UN وسيتم تنظيم مشاورة بين موظفي البرنامج خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2008.
    El informe abarca los meses de febrero y marzo de 2009. UN ويغطي التقرير شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2009.
    En los meses de febrero y marzo la Junta celebró reuniones de presentación en todo Darfur con un gran número de partes interesadas incluidos funcionarios locales, desplazados internos y líderes de la sociedad civil. UN وقد عقد المجلس اجتماعات تمهيدية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء دارفور، بما في ذلك مسؤولون محليون ومشردون داخليا وقادة المجتمع المدني في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2012 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012
    En el período comprendido entre los meses de febrero y abril, las actividades docentes se realizan en campamentos nómadas situados en zonas de pastoreo invernales (extremos), y a finales de mayo se inicia el período de vacaciones. UN ويتلقى الأطفال التعليم خلال الفترة بين شهري شباط/فبراير ونيسان/أبريل في مخيم يقع في منطقة الرعي الشتوية، وتمتد العطلة المدرسية إلى نهاية أيار/مايو.
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas militares de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2010 UN انتهاكات لوقف إطلاق النار ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا() في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010
    94. La adquisición de los casilleros personales para los pacientes se ha previsto en el presupuesto 2010, y se planea ejecutar la compra e instalación de esta facilidad en los meses de febrero-marzo de 2010. UN 94- وتنص ميزانية عام 2010 على شراء رفوف تخزين مزودة بصناديق فردية لكل المرضى، وسيجرى شراء هذه الرفوف وتركيبها في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010.
    95. La adquisición de los casilleros personales para los pacientes se ha previsto en el presupuesto 2010, y se planea ejecutar la compra e instalación de esta facilidad en los meses de febrero-marzo de 2010. UN 95- تنص ميزانية عام 2010 على شراء خزانات فردية لكل المرضى، وسيجرى شراء هذه الخزانات وتركيبها في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2010.
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas militares de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2011 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا() خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011
    Posteriormente, durante los meses de febrero y marzo volvieron a producirse nuevos cortes de electricidad y agua, incluso en el Hotel Golf el 12 de marzo. UN وفي وقت لاحق، قُطعت عدة مرات خدمات المرافق مجددا خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس عن مواقع منها فندق غولف في 12 آذار/مارس.
    En los meses de febrero y marzo de 2011, la situación de seguridad empeoró considerablemente en el oeste de Côte d ' Ivoire y en Abidján, lo que afectó gravemente la seguridad de las poblaciones civiles. UN 41 - وخلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011، تدهور الوضع الأمني ولا سيما في غربي كوت ديفوار وفي أبيدجان، مما أثر تأثيرا شديدا على أمن السكان المدنيين.
    18. En cuanto a los sucesos acaecidos en Bahrein durante los meses de febrero y marzo de 2011, la delegación señaló que habían llevado a Bahrein a introducir importantes reformas y novedades en favor de los derechos humanos de sus ciudadanos. UN 18- وفيما يتعلق بالأحداث التي شهدتها البحرين أثناء شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس 2011، قال الوفد إنها حفزت البحرين على إجراء إصلاحات وتحقيق إنجازات هامة في مجال حقوق الإنسان لصالح المواطنين.
    Una verificación de 49 unidades representativas de la PNC realizada durante los meses de febrero y marzo de 1995 permitió establecer, entre otras deficiencias, que durante el lapso de una semana esa institución policial comunicó al juez competente solamente el 12% de las actuaciones iniciadas a partir de avisos o denuncias. UN ٤٣ - وفي تحقيق أجري في ٤٩ وحدة تمثل الشرطة المدنية الوطنية خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٥ اتضحت أوجه قصور منها أن هذه المؤسسة البوليسية لم تبلغ القاضي المختص، خلال فترة أسبوع، إلا ﺑ ١٢ في المائة فقط من الاجراءات التي اتخذتها بناء على إخطارات أو شكاوى.
    45. El Relator ha querido incluir en una sección separada las denuncias relativas a hechos ocurridos en los meses de febrero y marzo de 1997, para así destacar la urgencia en adoptar medidas de investigación indispensables para impedir que ellos se repitan. UN ٥٤- كان بود المقرر الخاص أن يدرج في فرع مستقل المعلومات المبلّغ عنها فيما يتعلق باﻷحداث المسجلـة في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ٧٩٩١، وذلك من أجل توجيه النظر إلى إلحاح الحاجة إلى اتخاذ تدابير التحقيق اللازمة لمنع تكرر هذه الحوادث.
    El Grupo de Expertos recibió informes de testigos oculares muy dignos de crédito según los cuales entre los meses de febrero y mayo de 2004 pasaron por el aeropuerto de Lubumbashi grandes cantidades de armas y municiones transportadas en vuelos militares, bajo la atenta supervisión del General de División John Numbi, Comandante en Jefe de la Fuerza Aérea de la República Democrática del Congo. UN 55 - تلقى فريق الخبراء تقارير موثوقة للغاية من شهود عيان عن كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر منقولة عبر مطار لوبمباشي على رحلات عسكرية بين شهري شباط/فبراير وأيار/مايو 2004، تحت الإشراف المباشر للواء جون غي نومبي، القائد العام للقوات الجوية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante la campaña contra la polio de 2002 se inmunizó a 12 millones de niños dos veces durante los meses de febrero y marzo. UN 762- وتم في حملة باتاك (Patak) للقضاء على شلل الأطفال في عام 2002 تحصين 12 مليون طفل مرتين خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more