En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. | UN | وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة. |
54. Un ejemplo de este tipo de operativos fue el realizado a finales del mes de febrero en las poblaciones cercanas a Guazapa. | UN | ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا. |
Hasta el mes de febrero pasado, sólo se disponía de 800.000 dólares para las nuevas subvenciones que la Junta de Síndicos iba a recomendar en mayo. | UN | وحتى أواخر شهر شباط/فبراير الماضي، لم يكن هناك سوى ٠٠٠ ٨٠٠ دولار متاحة للمنح التي يمكن أن يوصي المجلس بها في أيار/مايو. |
8. Durante el mes de febrero se iniciaron 215 procesos por violaciones de normas aduaneras y se concluyeron 41. | UN | ٨ - وخلال شهر شباط/فبراير، بدأ تنفيذ إجراءات متعلقة ﺑ ٢١٥ جريمة جمركية، واختتم ٤١ منها. |
En el mes de febrero solamente, se frustraron más de 40 ataques. | UN | وخلال شهر شباط/ فبراير وحده، أُحبط أكثر من 40 هجوما. |
En total, en el mes de febrero, el Consejo de Seguridad celebró 11 sesiones públicas y mantuvo consultas oficiosas en nueve ocasiones. | UN | وعلى وجه الإجمال، عقد مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير 11 جلسة رسمية، وأجرى مشاورات غير رسمية في 9 مناسبات. |
Según lo previsto, hasta 12 funcionarios de la Comisión se trasladarían de Beirut a La Haya durante el mes de febrero de 2009. | UN | ومن المتوخى أن ينقل ما يصل إلى 12 من موظفي اللجنة من بيروت إلى لاهاي خلال شهر شباط/ فبراير 2009. |
Y encontré este artículo publicado el pasado mes de febrero. | Open Subtitles | و وجدنا هذه المقالة التي تم نشرها في شهر شباط الماضي |
Además, en el mes de febrero de 1995 se habría producido un brote diarreico que habría afectado a la gran mayoría de los 1.300 reclusos del penal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد عن إصابة معظم نزلاء السجن، وعددهم ٣٠٠ ١، بنوبة إسهال. |
La primera sesión de 1996 está programada para el próximo mes de febrero. | UN | ويفترض أن الاجتماع اﻷول لسنة ١٩٩٦ سيعقد في وقت ما من شهر شباط/فبراير المقبل. |
En la información proporcionada por las autoridades correspondiente al mes de febrero se incluyó por primera vez información sobre decomisos de fertilizante. | UN | وهذه هي المرة اﻷولي التي تدرج فيها عمليات لمصادرة أسمدة في المعلومات المقدمة من السلطات عن شهر شباط/فبراير. |
Durante el mes de marzo se iniciaron 84 procesos por violaciones de normas aduaneras y se concluyeron 72. | UN | وخلال شهر شباط/فبراير، بدأ تنفيذ اجراءات متعلقة ﺑ ٨٤ جريمة جمركية، واختتم ٧٢ منها. |
Además, en el mes de febrero de 1995 se habría producido un brote diarreico que habría afectado a la gran mayoría de los 1.300 reclusos del penal. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد عن إصابة معظم نزلاء السجن، وعددهم ٣٠٠ ١، بنوبة إسهال. |
Los países que han contribuido a la Misión son dignos de encomio por la incansable labor realizada en favor del mantenimiento de la seguridad desde el mes de febrero de 1997. | UN | إن البلدان المشاركة في بعثة الرصد تستحق جزيل الثناء لجهودها المبذولة دون كلل من أجل حفظ اﻷمن منذ شهر شباط/فبراير ٧٩٩١. |
A continuación se describe la situación en que se hallaban las cuestiones examinadas a fines del mes de febrero. | UN | وبعد انقضاء شهر شباط/فبراير، ما هو الوضع فيما يتعلق بالمسائل التي تم النظر فيها؟ |
En síntesis, algunos de los problemas planteados en el curso de los trabajos del mes de febrero nos inspiran, entre otras, la siguiente conclusión. | UN | إجمالا، اتخذت التوصية التالية في ضوء بعض المشاكل التي صودفت أثناء العمل في شهر شباط/فبراير: |
En el mes de febrero de este año, Chile formalizó su incorporación al sistema de fuerzas de reserva. | UN | وفي شهر شباط/فبراير انضمت شيلي رسميا إلى نظام قوات الاحتياط. |
Durante el mes de febrero han proseguido las entregas de asistencia humanitaria de manera prácticamente ininterrumpida pese a la violencia y a las condiciones meteorológicas adversas. | UN | ٢٨ - استمر خلال شهر شباط/فبراير تقديم المساعدة اﻹنسانية بدون انقطاع تقريبا، رغم اندلاع العنف وسوء اﻷحوال الجوية. |
Esa fue la situación general durante unos nueve meses, entre el pasado mes de junio y principios de febrero de este año. | UN | واستمر ذلك الحال حوالي تسعة أشهر، من شهر حزيران/يونيه الفائت إلى مطلع شهر شباط/فبراير من هذه السنة. |
Presidente del Grupo de Estados de África durante el mes de febrero de 2001 | UN | ورئيس المجموعة الأفريقية عن شهر شباط/فبراير 2001 |
Además, la Operación ha establecido que la fecha límite para plantear solicitudes de adquisiciones es a finales de febrero. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت العملية المختلطة نهاية شهر شباط/فبراير باعتباره موعدا نهائيا لتقديم جميع طلبات الشراء. |
Países que habían presentado sus informes nacionales para mediados de febrero de 1994 | UN | البلــدان التي قدمـت تقاريرهـا الوطنية بحلول منتصف شهر شباط/فبراير ١٩٩٤ |
Se hicieron los preparativos necesarios para una serie de actividades de asesoramiento y capacitación, que comenzaron a realizarse a principios de febrero de 1996. | UN | واتخذت اﻷعمال التحضيرية للاضطلاع بسلسلة من اﻷنشطة الاستشارية والتدريبية، وقد نفﱢذ أولها في مطلع شهر شباط/فبراير ٦٩٩١. |