Cada señal digital es una invitación para dejar lo que estamos haciendo ahora para ir a otro lugar y hacer otra cosa. | TED | كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر. |
Aunque el estudio demostró que esto era cierto, también se descubrió otra cosa interesante. | TED | في حين أظهرت الدراسة هذا ليكون صحيحاً، ووجدوا شيئا آخر مثير للاهتمام. |
- ¿Por qué no piden otra cosa? - No quieren otra cosa. | Open Subtitles | افعل هذا على شخص آخر انهم لا يريدون شيئا آخر |
Y puedo ver que algo más murió allí en el fango sangriento y fue enterrado en la tormenta de nieve. | TED | ولكني أستطيع أن أرى شيئا آخر مات في مزيج الوحل والدم، دهشت مما رأيت |
Sino al mirar hacia atrás en mi vida y de mi comunidad, algo más pasaba e importaba. | TED | لكنني عندما أنظرُ إلى الوراء في حياتي و مجتمعي، كان يحدثُ شيء آخر، وكان شيئا آخر مهماً. |
Aún si no tienen creencias religiosas, hay tiempos donde ustedes se preguntan si hay algo más. | TED | حتى لو كنت بلا معتقد ديني هناك أوقات كنت تتساءل فيها أن هناك شيئا آخر |
Dices eso como si estuvieras esperando otra cosa. ¿O deseando otra cosa? | Open Subtitles | تقول هذا وكأنّك كنت تتوقع شيئا آخر أم كنت تامل؟ |
Con relación al asunto de la presencia de la Corte en la Internet, no puedo menos que observar otra cosa respecto a su sitio en la Web. | UN | وبينما نحن في صدد موضوع وجود المحكمة على شبكة اﻹنترنِت، لا يسعني إلا أن ألاحظ شيئا آخر عن صفحتها. |
Si a otros no les gusta, haremos otra cosa. | UN | وإذا لم يعجب الاقتراح البعض، فعندئذ سنفعل شيئا آخر. |
No obstante, 10 años después de la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, observé que estaba pasando otra cosa. | UN | ولكن، بعد مرور 10 سنوات على المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، لاحظت أن شيئا آخر كان يحدث. |
De repente se les está diciendo que dejen de hacer eso para hacer otra cosa. | TED | فجأة تقول لهم ان عليهم ان يتوقفوا عن ما يقومون به و أن تفعلوا شيئا آخر. |
En lugar de eso, vamos a tener que hacer otra cosa. | TED | نحن ذاهبون الى ان تفعل شيئا آخر بدلا من ذلك. |
me enamoré de otra cosa y dije, "Me equivoque de carrera aquí," y me enamoré de los cerebros. | TED | أحببت شيئا آخر ، وقلت: "لقد أخطأت في اختياري المهني هنا". ووقعت في حب الأدمغة. |
Y si te llegas a aburrir simplemente miras otra cosa. y haces algo más y hablas de ello, ¿no? | TED | وإذا أحسست بالملل فأنت تستطيع البحث عن أمر آخر، وتفعل شيئا آخر وتتحدث عنه، حسنا؟ |
Sólo queda un día más y después de navidad hallaremos algo más acorde con sus talentos. | Open Subtitles | امامك فقط يوم واحد آخر ثم بعد الكريسماس سوف نجد لك شيئا آخر يناسب مواهبك اكثر |
A menos que usted sepa... algo más que yo, capitán. ¿Adónde le llevaba en la barca? | Open Subtitles | مالم تعرف شيئا آخر مختلفا يا كابتن أين أخذته فى مركبك ؟ |
- En realidad, fue algo más. - Todos han estado mareados. | Open Subtitles | في الواقع كان شيئا آخر تماما الجميع كان بهم دوار البحر |
El imbécil que lo hizo dijo que hiciera esto o haría explotar algo más. | Open Subtitles | نعم الأحمق الذي فعل ذلك طلب ان آتي الى هارلم و الا فجر شيئا آخر |
No saben un carajo de este lugar, y déjenme decirles algo más. | Open Subtitles | كما أنك تعرفين شيئا عن هذا المكان لذا دعيني شأخبركم شيئا آخر |
Si no necesita nada más, vamos a cenar. | Open Subtitles | إن كنت لا تريدين شيئا آخر فسنذهب لتناول العشاء |
Y dejadme decir sólo una cosa más antes de que deje esta área de gobierno. | TED | واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة. |
Pero vi algo mas también, yo le gustaba. | Open Subtitles | ولكني رأيت شيئا آخر أيضا رأيت أنها تحبني |
Si vuelves a decirme algo que no me guste, te lastimaré. | Open Subtitles | أقول لكم شيئا آخر لي أنا لا أحب لك ضرر في العالم يا ، أنظر. |
No sabía qué más decir. Hiciste lo mejor que pudiste. | Open Subtitles | لم أعرف شيئا آخر لقوله أعني، أنت قمت بما بوسعك |
Jefe, no debo saber nada mas, pero mis ojos pueden leer a la gente. | Open Subtitles | أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر ولكن عيناي تقرأ البشر جيد |
Tan sólo las congregaciones religiosas han podido ofrecer algo distinto a la juventud. | UN | والجمعيات الدينية وحدها لا تستطيع أن تقدم شيئا آخر للفتاة الصغيرة. |