Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
Pero nos olvidamos de algo en el análisis: Hay algunas categorías de empleos que simplemente se eliminan y no se crean nunca más. | TED | و لكننا نسينا شيئا في هذا التحليل. توجد هناك عدة اصناف من الوظائف التي سوف تنتهي و لن تعود ابدا. |
Creo que vi algo en la oficina que no se suponía que debería ver. | Open Subtitles | اظن انني صادفت شيئا في المكتب لم يكن من المفترض ان اراه |
La lección de estos últimos 20 años ha sido que la fuerza no resuelve nada, ni jamás resolverá nada, en Timor Oriental. | UN | إن الدرس الذي تعلمناه من فترة اﻟ ٢٠ سنة يدل على أن القوة لا تحسم شيئا في تيمور الشرقية، ولن تحسم شيئا في المستقبل. |
Israel ha logrado todo lo que quería sin tener que dar nada a cambio. | UN | فإسرائيل حصلت على كل ما تريد دون أن تقدم شيئا في المقابل. |
Mike, deberías hablar tú con ella primero. No quiero darle acceso a mí a menos que nos dé algo a cambio. | Open Subtitles | لا اريدها ان تصل الي دون ان تعطينا شيئا في المقابل |
Evidentemente, si quieres hacer desaparecer algo en este barrio lo arrojas aquí. | Open Subtitles | من الجلي,أنك إذا فقدت شيئا في الجوار, فسيقذف إلى هنا |
No recibió el memo porque sí dijo algo en mi casa, la casa en la que tú y yo vivimos. | Open Subtitles | حسنا لم تحصل على المذكرة لأنها قالت شيئا في منزلي المنزل الذي عشنا فيه انا و انت |
¿Los de homicidios han encontrado algo... en el departamento de Nelson Kern? | Open Subtitles | محققوا جرائم القتل وجدوا شيئا في شقة نيلسون كيرن ؟ |
Miren, yo no sé dónde viven Uds. exactamente, pero sé que hay algo en este mundo que Uds. aman más que a sí mismos. | TED | انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم. |
Así, por la mañana hacen algo en un teatro circular, luego algo en el proscenio, y así siguen. | TED | فهل هم يفعلون ذلك فى الصباح شيء ما في الساحة ثم انهم يفعلون شيئا في خشبة المسرح وهكذا دواليك. |
Por tanto, parecía que la toxina que estaba matando a los gaviales era algo en la cadena alimenticia algo en el pescado que comían. | TED | لذا، يبدو أنه السم الذي قتل الجاريال كان شيئا في السلسلة الغذائية، شيء ما في السمك الذي يأكلونه. |
Pero el sargento no estaba satisfecho él había notado algo en los ribetes de sus parches de cuello. | Open Subtitles | و لكن الرقيب لم يكن مقتنعا لقد لاحظ شيئا في الشريط علي شاراتهم |
Cuando estábamos limpiando su celda, el Dr. Leckter escondió algo en un libro. | Open Subtitles | على تَنظيف خليةِ الدّكتورِ ليكتور يخفي شيئا في الكتاب |
Quizás consigamos algo en el banco para ayudarte. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نجد شيئا في البنك للتغلب لك أكثر. |
Esa clase... para la que trabajas como esclavo... para continuar con el trabajo de Leah, para tener algo en su memoria... complots, conspiraciones... y banderas rojas. | Open Subtitles | هذا الفصل الذي تدرس له لتكمل عمل ليا لتفعل شيئا في ذكراها |
Por supuesto, eso no cambia nada en el programa conforme lo acordó la Comisión, y tenemos esta fórmula de avenencia que acordamos. | UN | وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها. |
¡Dios! No hay nada en el mundo que te sea oculto. | Open Subtitles | أيها اللورد ليس هناك شيئا في العالم يخفي عليك. |
¿Cómo puede crecer nada en ese lugar? | Open Subtitles | كَيْفَ يَنْمو شيئا في ذلك المكانِ؟ |
La ley fundamental de Macao tampoco prevé nada a este respecto. | UN | ولا يتوخى القانون الأساسي لماكاو شيئا في هذا الصدد أيضا. |
sin perder algo a cambio. | Open Subtitles | الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا في المقابل |
Vale, quizá todo esto comenzó por una chica, pero fui ahí y el reclutador empezó a hablarme sobre metas y rumbo y hacer algo con mi vida. | Open Subtitles | حسنا، ربما هذا كله بدأ شيء عن فتاة، لكن نزلت هناك وبدأ المجند يتحدث معي حول الأهداف والتوجيه و تفعل شيئا في حياتك. |
Ahora bien, la composición de la actual CD no representa a la comunidad internacional en cuanto tal, por lo que estamos obligados a hacer algo al respecto. | UN | ذلك أن عضوية مؤتمر نزع السلاح اليوم لا تمثل المجتمع الدولي، تمثيلاً سليماً، ويتعين علينا، دون ريب، أن نفعل شيئا في هذا الصدد. |
En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
Muchas amas de casa se quedan prácticamente sin nada al disolverse su matrimonio. | UN | ففي نهاية اﻷمر يجد كثير من النساء غير العاملات أنفسهن لا يملكن شيئا في نهاية الزواج. |
En ninguno de esos ataques la policía hizo nada para proteger a los ciudadanos del ataque ni para llevarse detenidos a los perpetradores. | UN | ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها. |