"شيئا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • algo en
        
    • nada en
        
    • nada a
        
    • algo a
        
    • algo con
        
    • algo al
        
    • algo que
        
    • nada al
        
    • nada para
        
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Pero nos olvidamos de algo en el análisis: Hay algunas categorías de empleos que simplemente se eliminan y no se crean nunca más. TED و لكننا نسينا شيئا في هذا التحليل. توجد هناك عدة اصناف من الوظائف التي سوف تنتهي و لن تعود ابدا.
    Creo que vi algo en la oficina que no se suponía que debería ver. Open Subtitles اظن انني صادفت شيئا في المكتب لم يكن من المفترض ان اراه
    La lección de estos últimos 20 años ha sido que la fuerza no resuelve nada, ni jamás resolverá nada, en Timor Oriental. UN إن الدرس الذي تعلمناه من فترة اﻟ ٢٠ سنة يدل على أن القوة لا تحسم شيئا في تيمور الشرقية، ولن تحسم شيئا في المستقبل.
    Israel ha logrado todo lo que quería sin tener que dar nada a cambio. UN فإسرائيل حصلت على كل ما تريد دون أن تقدم شيئا في المقابل.
    Mike, deberías hablar tú con ella primero. No quiero darle acceso a mí a menos que nos dé algo a cambio. Open Subtitles لا اريدها ان تصل الي دون ان تعطينا شيئا في المقابل
    Evidentemente, si quieres hacer desaparecer algo en este barrio lo arrojas aquí. Open Subtitles من الجلي,أنك إذا فقدت شيئا في الجوار, فسيقذف إلى هنا
    No recibió el memo porque sí dijo algo en mi casa, la casa en la que tú y yo vivimos. Open Subtitles حسنا لم تحصل على المذكرة لأنها قالت شيئا في منزلي المنزل الذي عشنا فيه انا و انت
    ¿Los de homicidios han encontrado algo... en el departamento de Nelson Kern? Open Subtitles محققوا جرائم القتل وجدوا شيئا في شقة نيلسون كيرن ؟
    Miren, yo no sé dónde viven Uds. exactamente, pero sé que hay algo en este mundo que Uds. aman más que a sí mismos. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Así, por la mañana hacen algo en un teatro circular, luego algo en el proscenio, y así siguen. TED فهل هم يفعلون ذلك فى الصباح شيء ما في الساحة ثم انهم يفعلون شيئا في خشبة المسرح وهكذا دواليك.
    Por tanto, parecía que la toxina que estaba matando a los gaviales era algo en la cadena alimenticia algo en el pescado que comían. TED لذا، يبدو أنه السم الذي قتل الجاريال كان شيئا في السلسلة الغذائية، شيء ما في السمك الذي يأكلونه.
    Pero el sargento no estaba satisfecho él había notado algo en los ribetes de sus parches de cuello. Open Subtitles و لكن الرقيب لم يكن مقتنعا لقد لاحظ شيئا في الشريط علي شاراتهم
    Cuando estábamos limpiando su celda, el Dr. Leckter escondió algo en un libro. Open Subtitles على تَنظيف خليةِ الدّكتورِ ليكتور يخفي شيئا في الكتاب
    Quizás consigamos algo en el banco para ayudarte. Open Subtitles ربما يمكن أن نجد شيئا في البنك للتغلب لك أكثر.
    Esa clase... para la que trabajas como esclavo... para continuar con el trabajo de Leah, para tener algo en su memoria... complots, conspiraciones... y banderas rojas. Open Subtitles هذا الفصل الذي تدرس له لتكمل عمل ليا لتفعل شيئا في ذكراها
    Por supuesto, eso no cambia nada en el programa conforme lo acordó la Comisión, y tenemos esta fórmula de avenencia que acordamos. UN وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها.
    ¡Dios! No hay nada en el mundo que te sea oculto. Open Subtitles أيها اللورد ليس هناك شيئا في العالم يخفي عليك.
    ¿Cómo puede crecer nada en ese lugar? Open Subtitles كَيْفَ يَنْمو شيئا في ذلك المكانِ؟
    La ley fundamental de Macao tampoco prevé nada a este respecto. UN ولا يتوخى القانون الأساسي لماكاو شيئا في هذا الصدد أيضا.
    sin perder algo a cambio. Open Subtitles الشخص لا يحصل على شئ دون أن يخسر شيئا في المقابل
    Vale, quizá todo esto comenzó por una chica, pero fui ahí y el reclutador empezó a hablarme sobre metas y rumbo y hacer algo con mi vida. Open Subtitles حسنا، ربما هذا كله بدأ شيء عن فتاة، لكن نزلت هناك وبدأ المجند يتحدث معي حول الأهداف والتوجيه و تفعل شيئا في حياتك.
    Ahora bien, la composición de la actual CD no representa a la comunidad internacional en cuanto tal, por lo que estamos obligados a hacer algo al respecto. UN ذلك أن عضوية مؤتمر نزع السلاح اليوم لا تمثل المجتمع الدولي، تمثيلاً سليماً، ويتعين علينا، دون ريب، أن نفعل شيئا في هذا الصدد.
    En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    Muchas amas de casa se quedan prácticamente sin nada al disolverse su matrimonio. UN ففي نهاية اﻷمر يجد كثير من النساء غير العاملات أنفسهن لا يملكن شيئا في نهاية الزواج.
    En ninguno de esos ataques la policía hizo nada para proteger a los ciudadanos del ataque ni para llevarse detenidos a los perpetradores. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more