La expulsión de la autora a Belarús por el Estado Parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | يعد ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La expulsión de la autora a Belarús por el Estado Parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | يعد ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La expulsión de la autora a Belarús por el Estado parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | يعد ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Asunto: Riesgo de expulsión de la autora de la queja a China | UN | الموضوع: احتمال ترحيل صاحبة الشكوى إلى الصين |
En consecuencia, el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La extradición de la autora de la queja al Perú constituía una violación del artículo 3. | UN | شكل تسليم صاحبة الشكوى إلى بيرو انتهاكاً للمادة 3 |
La expulsión de la autora a Belarús por el Estado parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | يعد ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La expulsión de la autora a Belarús por el Estado parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | قد يشكل ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La expulsión de la autora a Belarús por el Estado parte constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | قد يشكل ترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Asunto: Expulsión de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
Asunto: Expulsión de la autora a Burundi | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى بوروندي |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una violación de la Convención por Suiza. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
Asunto: Expulsión de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
Asunto: Deportación de la autora a Etiopía | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا |
El Estado parte sostiene que la expulsión de la autora a Etiopía no constituiría una violación de la Convención por Suiza. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لا يمثل انتهاكاً للاتفاقية من جانب سويسرا. |
En cambio, la extradición de la autora de la queja a España estuvo precedida por un examen judicial por el Tribunal Federal suizo de la decisión de la Oficina Federal de Justicia de admitir la solicitud española de extradición. | UN | وعلى العكس من ذلك قامت المحكمة الاتحادية السويسرية قبل تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بإجراء استعراض قانوني للقرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي فيما يتعلق بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني. |
Asunto: Expulsión de la autora de la queja a Sri Lanka | UN | الموضوع: طرد صاحبة الشكوى إلى سري لانكا |
En consecuencia, el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Por consiguiente, la decisión del Estado parte de devolver a la autora a Etiopía no constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. | UN | لذلك، اعتبرت اللجنة أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
La extradición de la autora de la queja al Perú constituía una violación del artículo 3. | UN | شكل تسليم صاحبة الشكوى إلى بيرو انتهاكاً للمادة 3 |
Asunto: Devolución de la autora al Irán, donde corre riesgo de lapidación o de matrimonio forzado | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إيران حيث يُحتمل أن تتعرض للرجم أو الزواج بالإكراه |
La policía llevó a la autora a la comisaría donde fue acusada de tráfico ilícito de armas, torturada, e incluso violada, para que confesara el delito. | UN | واقتيدت صاحبة الشكوى إلى مخفر شرطة بتهمة الاتجار في السلاح بطريقة غير مشروعة، وتعرضت للتعذيب والاغتصاب لحملها على الاعتراف بالجريمة. |
2.1 La autora es de etnia oromo. | UN | 2-1 تنتمي صاحبة الشكوى إلى جماعة أورومو الإثنية. |
3.2 La autora manifiesta que el Estado parte, por medio de sus funcionarios policiales, utilizó la fuerza para proceder a echar al mar a la víctima, que no sabía nadar, por lo que se ahogó. | UN | 3-2 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، من خلال ضباط الشرطة التابعين لها، استعملت القوة لإلقاء الضحية في البحر، وهو لا يعرف السباحة وبالتالي غرق. |