resulta que la madre naturaleza tiene la patente, y confieso que no nos sentimos muy cómodos con ello. | TED | وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ، ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك. |
Muchas gracias, pero resulta que esto es ilegal. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً، لكن هذا صادف أن كَانَ غير شرعيَ. |
resulta que el arma que estaba limpiando... - ...cuando se mató era mía. | Open Subtitles | صادف أن المسدس اللعين الذي كان ينظفه عندما قتل نفسه هو مسدسي |
Estaba arriba en la oficina de administración y Sucede que logré escuchar el nombre del ganador del Premio del Canciller para la Ciencia de este año. | Open Subtitles | كنت في مكتب الإدارة و صادف أن سمعت اسم الفائز |
Una de ella es el pianista Derek Paravicini, quien resulta ser ciego, genio autista del piano, y Emmanuel Jal, que es un ex-niño militar del sur de Sudán, que es un poeta lírico y rapero. | TED | واحدة منهما لعازف البيانو دريك بارفيتشيني، الذي صادف أن يكون أعمى، عبقري متوحد على البيانو، وإيمانويل جال، مجند طفل سابق من جنوب السودان، الذي هو شاعر الكلمة المنطوقة ومغني راب. |
Ha sido casualidad que callese por aquí. Así como el que la recogieras. Eso es todo. | Open Subtitles | صادف أن وقعَت في هذا المكان، وكنت أنت من عثر عليها |
Todo fue muy extraño, eh, Por casualidad había un fotografo aficionado en ese momento. | Open Subtitles | كانت ظروف شاذة جداً هاوي تصوير فوتوغرافي صادف أن كان هناك في ذلك الوقت |
Bueno, resulta que el viernes es la única noche de la semana en la que mis hombres trabajan gratis. | Open Subtitles | حسنا , الجمعة صادف أن تكون الليلة الوحيدة من الأسبوع التي فيها رجالي يعملون مجانا |
Sí, bueno, lamento por el lío, pero resulta que había un robo armado en progreso. | Open Subtitles | حسناً، أننِي أسفُ علي هذه الفوضى ولكِن صادف أن هُناك سرقة مُسلحة خِلال العملية |
Bueno, alguien tiene que cuidarlas, y resulta que soy yo. | Open Subtitles | حسنا, ينبغي على أحد ما أن يهتم بكن و صادف أن ذلك الشخص هو أنا |
Por desgracia, el principal producto de residuos de nuestra civilización no es cualquier sustancia resulta que el jefe regulador climático de nuestro termostato mundial es el gas año tras año. | Open Subtitles | و من سوء حظنا أن المُخَلَّف الرئيسي لحضارتنا ليس بأي مادة صادف أن يكون الغاز الرئيسي المغير لمناخ |
alguien que resulta que estaba en el sitio equivocado en el momento equivocado. | Open Subtitles | أنا قتلتُ أحدهم شخص ما صادف أن يكون في المكان الخطأ في التوقيت الخطأ |
resulta que tengo un cupón para una tarde de cartas con tu seguro servidor. | Open Subtitles | صادف أن معي قسيمة لأمسية من لعبة الصياد مع صديقك المخلص هل معك أي 9؟ |
resulta que el presidente del sindicato petrolífero venezolano tiene una hija y... | Open Subtitles | لقد صادف أن رئيس نقابة النفط الفينزويلية لديهإبنة... |
Pero si tú compras su cena y se la cocinas del modo que lo haces y Sucede que te ves linda en ese delantal y algo solo pasa por pasar bueno eso es sólo natural. | Open Subtitles | لكن إن عزمته أنت على العشاء، و طهوت من أجله وصادف أن بدوت ضريفة في هذا المئزر و شيء ما صادف أن حصل |
Eso es genial. Quiero decir, ¿te ofreció un lugar para quedarte también? ¿Y Sucede que era su casa cuando su esposa estuviera fuera? | Open Subtitles | هذا رائع، أعني هل عرض عليكِ مكاناً لتبقين فيه والذي صادف أن يكون منزله عندما كانت زوجته بعيدة؟ |
- Sucede que esa historia es de alto secreto. | Open Subtitles | - تلك القصّةِ صادف أن كَانتْ سرّيةَ جداً. |
Que resulta ser el mismo que están leyendo. | Open Subtitles | الذي فقط صادف أن يكون الكتاب نفسه بالتمام الذين أنتم تقرأوه |
Nuestro primer sospechoso resulta ser el guardia del espeluznante faro. | Open Subtitles | أول مشتبه به في قضيتنا صادف أن يكون مراقب فنار قديم مخيف |
Es un tipo fascinante y carismático y da la casualidad que tiene rostro perfecto. | Open Subtitles | إنه رجل فاتن ووسيم، صادف أن وجهه جميل |
Hasta que Por casualidad leyó un artículo sobre TaskRabbit. | TED | ومن ثم صادف أن وجد اعلان للتوظيف بواسطة TaskRabbit. |
Voy a describirte a una completa desconocida que resulta estar en nuestro grupo de estudio. | Open Subtitles | شخص غريب تماما صادف أن يكون في قروبنا الدراسي هلاّ عذرتينا للحظة ؟ |