ويكيبيديا

    "صافياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • neta
        
    • neto
        
    • netos
        
    • clara
        
    • puro
        
    • netas
        
    • beneficio común
        
    • despejada
        
    • lúcido
        
    • limpia
        
    • despejado
        
    • refleja
        
    • pura
        
    De modo semejante una comparación de los niveles revisados para 1998 con las proyecciones iniciales para 1999 muestran una reducción neta de 72,6 años/hombre. UN وبمقارنة متطلبات ٨٩٩١ المنقحة مع اسقاطات ٩٩٩١ المبدئية يتضح أن هناك انخفاضاً صافياً قدره ٦,٢٧ سنة عمل.
    Para el Reino Unido, la categoría de cambio del uso de la tierra y silvicultura constituyó una fuente neta de CO2 en 1990 y 1995, aunque emitió sólo la mitad en 1995. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة كان التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة مصدراً صافياً لثاني أكسيد الكربون بالنسبة لعامي ٠٩٩١ و٥٩٩١، رغم أنه لم يتجاوز النصف في عام ٥٩٩١.
    El efecto neto de esas transacciones sería un beneficio para el reclamante de 31 millones de yen japoneses. UN وكان من المتوقع أن تحقق الصفقتان ربحاً صافياً لصاحب المطالبة قدره 000 000 31 ين ياباني.
    A pesar del reciente aumento de la producción agrícola Malí continúa siendo un país importador neto de alimentos. UN وعلى الرغم من الزيادة التي حدثت مؤخراً في الإنتاج الزراعي، لا تزال مالي بلداً مستورداً صافياً للأغذية.
    Estas reformas permitieron a la Oficina generar unos ingresos netos de 100.000 dólares en 2001. UN هذه الإصلاحات أتاحت للمكتب أن يُدرَّ إيراداً صافياً قدره 000 100 دولار في عام 2001.
    Ha pasado por mucho. Su cabeza no estaba clara en ese momento. Open Subtitles لقد مررت بالكثير و رأسك ليس صافياً فى الوقت الحالى.
    Así pues, los bosques se consideran una fuente neta de CO2. UN وبالتالي فإن الغابات تعتبر بحق مصدراً صافياً لغاز ثاني أكسيد الكربون.
    Asia era ahora una gran importadora neta de productos básicos distintos de los combustibles. UN وتعتبر آسيا الآن مستورداً رئيسياً صافياً للسلع الأساسية غير الوقود.
    En la región de América Latina y el Caribe, es una fuente neta de emisiones. UN وبالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، يعد قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة مصدراً صافياً للانبعاثات.
    i) La determinación de si el CUTS constituyó una fuente neta de emisiones en el año 1990; o UN `1` تبيّن ما إذا كان تغير استخدام الأراضي والحراج يمثلان مصدر انبعاثات صافياً في عام 1990؛ أو
    En la sección 23, Derechos humanos, la reducción de las necesidades es resultado de la reducción neta global relacionada con las reuniones de diversas comisiones, comités y subcomités presupuestadas en la sección. UN وفي إطار الباب 23، يعكس الانخفاض في الاحتياجات المتصلة بحقوق الإنسان نقصاناً صافياً إجمالياً فيما يتصل باجتماعات مختلف الهيئات واللجان واللجان الفرعية المدرجة في إطار هذا الباب.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se deberá restar de la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Este último sector fue en conjunto un sumidero neto de CO2 en la mayoría de las Partes. UN ويشكل قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة ككل مصرفاً صافياً لثاني أكسيد الكربون بالنسبة لمعظم الأطراف.
    Cuando el resultado de este cálculo sea un sumidero neto de gases de efecto invernadero, este valor se deberá sumar a la cantidad atribuida a esa Parte. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Por otro lado, el año pasado, en 2007, el país alcanzó un crecimiento neto de sus áreas boscosas después de décadas de deforestación. UN وفضلاً عن ذلك، ففي عام 2007، شهد بلدنا نمواً صافياً في الأراضي الحرجية، بعد عقود من إزالة الأحراج.
    Aunque depende de la inversión extranjera y la provisión de ayuda, África sigue siendo un exportador neto de capitales debido a la fuga de capitales. UN وتظل أفريقيا مصدراً صافياً لرأس المال بسبب هروب رؤوس الأموال، حتى مع اعتمادها على الاستثمار الأجنبي وتدفقات المعونة.
    Aunque depende de la inversión extranjera y la provisión de ayuda, África sigue siendo un exportador neto de capitales debido a la fuga de capitales. UN وتظل أفريقيا مصدراً صافياً لرأس المال بسبب هروب رؤوس الأموال، حتى مع اعتمادها على تدفقات الاستثمار الأجنبي والمعونة.
    Suele tratarse de importadores netos de alimentos y tienen poca seguridad alimentaria. UN وهم في كثير من الأحيان ليسوا مستورداً صافياً للغذاء ولا يتمتعون بالأمن الغذائي.
    Aunque la mayoría de la mano de obra se concentra en la agricultura, suelen ser importadores netos de alimentos. UN وفي حين أن معظم القوة العاملة تعمل في الزراعة فإن هذه البلدان ليست مستورداً صافياً للغذاء في كثير من الأحيان.
    - Tengo que tener la mente clara. Open Subtitles علىّ أن أبق ذهنى صافياً أتعرف ما أعنيه ؟
    ¡Un día, un corazón puro caminará entre ustedes y si ella no es escuchada cuando las cinco mil lunas llenas se eleven del mar este valle será sumergido en la oscuridad eterna! Open Subtitles وذات يوم ستظهر قلباً صافياً بينكم وإذا لم تستمعوا إليها عندما يرتفع القمر الـ5000 من البحر سيغرق هذا الوادي في الظلام الأبدي
    Proporción correspondiente a la absorción o las emisiones netas en el sector de cambios del uso de la tierra y silvicultura en el total de las emisiones de CO2, 1990 y 1995 UN وإذا وضعت هذه الانبعاثات في الاعتبار نجد أن قطاع التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة يمثل مصدراً صافياً لانبعاثات ثاني اكسيد الكربون بالنسبة لاستراليا.
    Sea cual fuere el enfoque adoptado en una legislación determinada ( " redundar en beneficio común " o " no producir daño a la comunidad " ), los procedimientos de autorización deben caracterizarse por la transparencia. UN وأيا كان النهج الذي يُتبع في تشريع معين ) " تنتج نفعاً عاماً صافياً " أو " لا تنتج ضرراً عاماً " (، فإن السلطات المصدرة للتراخيص يجب أن تتسم بالشفافية.
    No, sólo que no le gusta hablar; eso mantiene su cabeza despejada. Open Subtitles لا، و لكنه لا يحب الكلام و هذا ما يبقي عقله صافياً
    Bienvenidas las consecuencias de que tu corazón esté alerta y lúcido. Open Subtitles رحّب بالعواقب عندما يكون قلبكَ صافياً حذراً
    Quiero la mente limpia. Open Subtitles أحاول أن أُبقي ذهني صافياً.
    Cuando está despejado, puedes ver Omaha desde aquí. Open Subtitles تستطيع رؤية أوماها من هنا لو كان الجو صافياً
    Esto refleja una disminución neta de 2.552 puestos y plazas, o una reducción del 10,1% del personal civil aprobado en el período 2012/13. UN وهذا الأمر يعكس نقصاناً صافياً قدره 552 2 وظيفة، أو 10.1 في المائة، في عدد الأفراد المدنيين المعتمد للفترة 2012/2013.
    Es mi trabajo mantener la sangre pura. Open Subtitles إنه واجبي أن أبقي دمنا صافياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد