ويكيبيديا

    "صالحنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro favor
        
    • nuestro lado
        
    • nuestra parte
        
    • ventaja
        
    • favorable
        
    • nuestra contra
        
    • nuestro bien
        
    Como país que perteneció a la Unión Soviética, Estonia no tiene recursos abundantes, pero creemos que esa circunstancia ha estado a nuestro favor. UN فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا.
    No haremos nada hasta tener a la opinión pública a nuestro favor. Open Subtitles نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.
    Eso es cierto, pero por ahora lo único que tenemos a nuestro favor es el hecho de estar camuflados. Open Subtitles هذا صحيح، لكنه في الوقت الحالي هو الشيء الوحيد الذي في صالحنا عليه سنفعل خاصية الإخفاء
    Eso no quiere decir que Dios esté de nuestro lado, ¿no es así? Open Subtitles إن لم يثب هذا أن الله في صالحنا, فما الذي يثبت؟
    Se coincidió plenamente en que " el tiempo no está de nuestro lado " . UN هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``.
    El tiempo no está de nuestra parte, ya que la ortodoxia económica y fiscal nos aplasta inexorablemente. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    Si M piensa que no, eso nos da una ventaja. Open Subtitles لو ان ام يفكر هكذا فاعتقد ان هذا فى صالحنا
    Y aunque la respuesta fue favorable de once de los doce participantes, Open Subtitles رغم أن ردة الفعل في صالحنا بين 11 من 12 مشارك
    En este caso concreto tu falta de femineidad juega a nuestro favor. Open Subtitles في هذه الحالة عدم تحليكِ بالصفات الأنثوية سيكون في صالحنا
    Cierto, inclinamos la escala a nuestro favor cuando vayamos a la batalla. Open Subtitles صحيح سوف تقلب الموازين في صالحنا عندما ندخل في المعركة
    Ese matiz es relevante en este caso, y creo que jugará a nuestro favor. Open Subtitles ان الفارق البسيط متصل بالقضية.. و اعتقد ان ذللك سيكون في صالحنا
    Se arrogaron el derecho de hablar en nombre del Consejo de Seguridad en forma colectiva —y selectiva, lamentablemente— dejando de lado muchos hechos que hablan en nuestro favor. UN لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا.
    Ya en abril de 1992, según la agencia Bilik-Dunyasy, había hecho el siguiente comentario: " El derramamiento de sangre obraría en nuestro favor. UN فوفقا لوكالة بيليك - دونياسي، كانت القيادة قد صرحت في نيسان/أبريل 1992 فعلا أن " سفك الدماء سيكون في صالحنا.
    ÉL tiene al rey, pero el viento está a nuestro favor. Open Subtitles لديه الملك؛ ولكننا لدينا الريح في صالحنا
    Y el hecho de que la demografía esté de nuestro lado, por ser el único país joven en un mundo que envejece, hace la globalización aún más atractiva para los indios. TED وحقيقة أن التركيبة السكانية في صالحنا بما أننا البلد الوحيد الشاب في عالم مسن جعلت العولمة أكثر جاذبية للهنود
    Shears, escoja un lugar en nuestro lado de la ribera donde pueda cubrir a Joyce. Open Subtitles شيرز , أختر بقعة فى صالحنا من الضفة حيث يمكنك تغطية جويس
    Sólo quiero que sepas que comprendo lo importante que son los niños para ti y que el tiempo no está de nuestro lado. Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي أني أفهم مدى أهمية الأطفال لكِ و أن الوقت ليس في صالحنا
    Tenemos moral y el aniversario de nuestros padres de nuestro lado. Open Subtitles لدينا بر الامان والذكرى السنويه لوالدانا من صالحنا.
    En el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Declaración de compromiso se confirma que definitivamente el tiempo no está de nuestra parte. UN ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا.
    Si programamos esto bien, eso podría resultar una ventaja. Open Subtitles و إذا كانت حساباتنا صحيحة بخصوص الوقت فسيكون هذا فى صالحنا
    Argumentar la violencia del demandante sería favorable para nosotras. Open Subtitles إذا حُكم عليه بأن لديه ميول للعنف قد تكون المحاكمة في صالحنا
    Tenemos que movernos rápido. Tenemos el tiempo en nuestra contra. Open Subtitles يجب أن نتحرك بسرعة الوقت ليس في صالحنا
    Por lo tanto, debemos proponernos aprovechar la oportunidad que nos brinda esta reunión de alto nivel a fin de crear la plataforma mundial más firme posible para lograr unos objetivos tan necesarios para nuestro bien común. UN لذلك، فلنعقد العزم على استغلال الفرصة التي يوفرها هذا الاجتماع الرفيع المستوى لتشكيل أقوى منبر عالمي ممكن لتحقيق أهداف ضرورية جدا في صالحنا المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد