En 1982, su unidad participó en la matanza de Sabra y Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Se enteró de que varios miembros de la milicia falangista participantes en la matanza de Sabra y Chatila habían sido atacados y asesinados por otros grupos, incluidos Fatah y Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
En 1982, su unidad participó en la matanza de Sabra y Chatila. | UN | وفي عام 1982، شاركت وحدته في مذبحة صبرا وشاتيلا. |
Pese a que ha pasado el tiempo, Sharon, el héroe de las masacres de Yenín, se parece mucho al Sharon de las masacres de Sabra y Shatila. | UN | وما أشبه اليوم بالأمس. فشارون، بطل مجزرة جنين، هو نفس شارون بطل مجزرة صبرا وشاتيلا في لبنان. |
La delegación siria recuerda además la matanza de civiles acaecida en Sabra y Shatila, cuando murieron miles de palestinos, y las de Qana y Jenin. | UN | ويتذكر الوفد السوري أيضاً مذبحة المدنيين في صبرا وشاتيلا التي راح ضحيتها آلاف من الفلسطينيين فضلاً عن المذابح في قانا وجنين. |
Se enteró de que varios miembros de la milicia falangista participantes en la matanza de Sabra y Chatila habían sido atacados y asesinados por otros grupos, incluidos Fatah y Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
En varios casos la persona desaparecida fue al parecer detenida y sacada de los campamentos de refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982. | UN | وذُكر في عدد من الحالات أن الأشخاص المفقودين كانوا ممن قبض عليهم واقتيدوا إلى خارج مخيمي صبرا وشاتيلا في أيلول/سبتمبر 1982. |
En varios casos las personas desaparecidas al parecer habían sido detenidas en los campamentos de refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زعم أنه تم القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في شهر أيلول/سبتمبر 1982. |
En varios casos, las personas desaparecidas habían sido, al parecer, detenidas en los campos de refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعِم أنهم أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/سبتمبر 1982. |
En varios casos, las personas desaparecidas habían sido detenidas en los campamentos de refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982. | UN | ويتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعم أنه أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/سبتمبر 1982. |
Varios casos se referían a personas que habrían sido retenidas en los campamentos para refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982. | UN | وتعلق عدد من الحالات بأشخاص زُعم أنه أُلقي القبض عليهم في مخيمي صبرا وشاتيلا للاجئين في أيلول/ سبتمبر 1982. |
El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Según el autor de la queja, la mera percepción o incluso sospecha por los grupos palestinos de que participó en la matanza de Sabra y Chatila sería una razón suficiente para que actuaran contra él. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
2.6 El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. | UN | 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Según el autor de la queja, la mera percepción o incluso sospecha por los grupos palestinos de que participó en la matanza de Sabra y Chatila sería una razón suficiente para que actuaran contra él. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، مجرد علم الفصائل الفلسطينية باشتراكه في مذبحة صبرا وشاتيلا أو اشتباهها في ذلك سيكون كافياً لاستهدافه. |
El mismo día las tropas israelíes penetran en la parte oeste de Beirut y del 16 al 18 de septiembre se producen masacres en los campamentos palestinos de Sabra y Chatila. | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت القوات اﻹسرائيلية الى الجزء الغربي من بيروت ووقعت بين ٦١ و٨١ أيلول/سبتمبر مجازر في مخيمي صبرا وشاتيلا الفلسطينيين. |
En la masacre de Sabra y Shatila 3.000 personas fueron asesinadas. | UN | مذبحة صبرا وشاتيلا التي بلغ عدد ضحاياها 000 3 من البشر. |
Matanza de Sabra y Shatila, 1982 | UN | مجزرة صبرا وشاتيلا عام ١٩٨٢: |
Por lo que respecta al jefe del actual Gobierno israelí, cometió en 1982 la peor matanza en la historia del género humano al asesinar a más de 2.000 palestinos y libaneses en los campamentos de Sabra y Shatila en menos de dos horas. | UN | أما رئيس الحكومة الإسرائيلية الحالية فقد ارتكب في عام 1982 أسرع مجزرة في تاريخ البشرية حيث قتل أكثر من ألفي فلسطيني ولبناني في مخيمي صبرا وشاتيلا خلال أقل من ساعتين. |
Las manos del Primer Ministro Ariel Sharon están manchadas de la sangre de los muertos en Sabra y Shatila, y de los niños inocentes asesinados en la masacre de Qana haciendo caso omiso de las Naciones Unidas y la opinión pública internacional. | UN | وها هي أيدي رئيس الوزراء آرييل شارون ملطخة بدماء الذين ماتوا في صبرا وشاتيلا والأطفال الأبرياء الذين قتلوا في مذبحة قانا في تحدٍ للأمم المتحدة وللرأي العام الدولي. |
Cabe preguntar cómo se atreve a hacer acusaciones de asesinato y terrorismo un Gobierno cuyo Primer Ministro es Ariel Sharon, terrorista él mismo cuya historia, desde Sabra y Shatila hasta Jenin, todos conocen. | UN | وتساءلت عن كيفية قيام حكومة رئيسها آرييل شارون بإلقاء اتهامات بالقتل، وهو نفسه إرهابي يعرف الجميع تاريخه من صبرا وشاتيلا إلى جنين. |