ويكيبيديا

    "صحياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud
        
    • sano
        
    • la salud
        
    • sanitarios
        
    • cuarentena
        
    • saludable
        
    • sanitaria
        
    • médico
        
    • saludables
        
    • sanitario
        
    • higiénico
        
    • sana
        
    • médica
        
    • salud de
        
    • su salud
        
    Además, 47 centros de planificación de la familia y 60 centros de salud prestan asesoramiento sobre todos los problemas de salud de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يقدم 47 مركزاً لتنظيم الأسرة و 60 مركزاً صحياً الدعم الاستشاري فيما يتعلق بجميع المشاكل الصحية للمرأة.
    El país cuenta con 20 hospitales, que suman 2.466 camas, con 157 centros de salud y con cuatro clínicas de orientación. UN ويوجد في المجموع 20 مستشفى يحتوي على 466 2 سريراً. ويوجد كذلك 157 مركزاً صحياً و4 مصحات إحالة.
    Este aumento supone que ahora haya 16 centros de salud por cada 100.000 personas y 11 centros de salud por cada 1.000 km2. UN وتجلت هذه الزيادة في إنشاء 16 مرفقاً صحياً لكل 000 100 نسمة و11 مركزاً صحياً لكل 000 1 كيلومتر مربع.
    Esto no es sostenible; no es sano; no se debe permitir que continúe. UN وليس هذا الأمر مستداما؛ وهو ليس صحياً. وينبغي عدم السماح باستمراره.
    Además, la División se interconecta con otros organismos afines para abogar por la revisión y promulgación de leyes que garanticen la salud de las familias. UN كما ترتبط الشعبة شبكياً مع الوكالات الأخرى ذات الصلة للعمل من أجل تنقيح وسن التشريعات لدعم الأسر السليمة صحياً.
    Hoy en día hay 11 hospitales y 332 centros sanitarios de aldea, y su número no deja de aumentar. UN أما اليوم فهناك ١١ مستشفى و٢٣٣ مركزاً صحياً في القرى، ولا يزال هذا العدد يتزايد.
    El 27 de julio, la presidenta de Liberia declaró la cuarentena en las zonas más afectadas. TED في 27 يوليو فرضت رئيسة ليبريا حجراً صحياً على مناطق الأكثر تضرراً.
    En esta etapa, se imparte a las mujeres orientación en materia de salud y se les informa acerca de todos los aspectos del embarazo, el parto y la puericultura. UN مرحلة ما قبل الحمل عن طريق تثقيف النساء صحياً وتوعيتهن بكافة اﻷمور المتعلقة بالحمل والولادة ورعاية الوليد.
    En 1997, 1.314 subcentros de salud contrataron a 1.958 médicos públicos. UN وفي عام 1997، عين 314 1 مركزاً صحياً فرعياً 958 1 طبيباً حكومياً.
    Los centros de salud eran 997 en 1997, en comparación con 955 en 1996. UN وبلغ عدد المراكز الصحية 997 مركزاً صحياً في عام 1997 مقابل 955 مركز في عام 1996.
    La Asociación de Trinidad y Tabago para la Planificación de la Familia, que proporciona enseñanza en materia de salud y para la vida en familia en las escuelas, desarrolla una campaña de educación en salud de manera más sistemática. UN وتدير رابطة تنظيم الأسرة في ترينيداد وتوباغو حملة أكثر انتظاماً للتثقيف الصحي، وتقدم تثقيفاً صحياً وأسرياً في المدارس.
    Además, se crearon 45 centros de salud familiar. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ 45 مركزاً صحياً لرعاية الأسرة.
    Esto se logra por medio de 18 Equipos de Visitadores sanitarios y 18 Centros de salud para Personas de Edad, vinculados con los 18 distritos administrativos. UN وقد تحقق هذا بفضل 18 فريقاً صحياً زائراً و18 مركزاً لصحة المسنين ترتبط بالمراكز الإدارية الثمانية عشر.
    No, digo que no es sano para la relación. Tienes que ser tú mismo. Open Subtitles لا، أعني أنه ليس صحياً بشأن علاقتك، عليك أن تكون على سجيتك
    La comunidad internacional debe eliminar las causas fundamentales de los problemas que afectan a los niños particularmente creando un ambiente favorable para fomentar su sano desarrollo. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيل الأسباب الجذرية للمشكلات المؤثرة على الأطفال، لا سيما بتهيئة بيئة مواتية لنمائهم نماءً صحياً.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    Sabía que esas patatas fritas de ese bar de camioneros fue un error, pero no me ofrecieron una alternativa saludable. Open Subtitles كنت أعلم أن تلك البطاطا ،المقلية في موقف الشاحنات كانت غلطة لكنهم لم يعرضوا عليّ بديلاً صحياً
    - Velar por satisfacer todas las necesidades vitales del niño y por ofrecerle protección sanitaria, psicológica y social; UN `1` المحافظة على الطفل بتوفير جميع احتياجاته المعيشية ورعايته صحياً ونفسياً واجتماعياً؛
    Los ciudadanos finlandeses que residen en el extranjero durante períodos más prolongados deben contratar un seguro médico en su país de residencia. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    La gente sale a comer mucho, y entonces si no hay comidas saludables en los restaurantes, y no hay buena información de nutrición, hace difícil comer afuera. Open Subtitles الناس تأكل بالخارج أكثر وغالباً لا تجد طعاماً صحياً في المطاعم فتأكل المزيد من هذا
    Constituye un serio peligro sanitario para los habitantes de la zona en la que se los puede encontrar, y no cabe duda de que es sumamente nocivo para el medio ambiente. UN وهو يشكل خطراً صحياً داهماً على سكان المنطقة التي قد توجد فيها، ولا بد أن يحدث ضرراً بالغا بالبيئة.
    Francamente, sería más higiénico si tuviesen para secar las manos el estornudo de un gibón. Open Subtitles للبكتيريا والحشرات بصراحة، إنه سيكون صحياً أكثر إذا كان لديهم أحمق لديه احتقان
    Lo que hace a una grasa sana o no es su forma. TED وما يجعل نوعاً معيناً من الدهون صحياً أو غير صحي هو شكلها.
    La región cuenta con ocho hospitales, 21 centros de salud y 15 instituciones terapéuticas. El índice de cobertura médica es de un médico por cada 2.253 habitantes. UN تتوفر الجهة على 8 مستشفيات و21 مركزاً صحياً و15 مؤسسة علاجية، وتصل نسبة التأطير الطبي إلى طبيب واحد لكل 253 2 من الساكنة.
    Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral. UN وحظرت البلاغات الوزارية تشغيل المرأة في الأعمال الشاقة أو المجهدة أو الضارة صحياً أو أخلاقياً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد