ويكيبيديا

    "صحيحا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cierto
        
    • verdad
        
    • bien
        
    • correcto
        
    • válida
        
    • válido
        
    • así
        
    • correcta
        
    • validez
        
    • razón
        
    • adecuada
        
    • debidamente
        
    • adecuado
        
    • adecuadamente
        
    • justo
        
    Esto es cierto en Europa, Asia, Africa y América Latina, si bien en todas partes el proceso no avanza de manera fácil y automática. UN وقد كان هذا صحيحا في أوروبا، وآسيا، وافريقيا وأمريكا اللاتينية، رغم أن العملية لا تمضي بسهولة وتلقائية في كل مكان.
    Tampoco es cierto que se realicen pruebas de embarazo a las trabajadoras. UN وقالت إنه ليس صحيحا أن اختبارات الحمل تُجرى على العاملات.
    Además, habría que saber si es verdad que una mujer no puede casarse con un hombre que no sea musulmán, mientras que el hombre sí puede hacerlo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل.
    Y creo que puede muy bien ser verdad, así que con esto voy a terminar. TED وأعتقد أن هذا قد يكون صحيحا تماما، ولذا فإنني سوف أختم مع هذا.
    Habida cuenta de la definición de mayoría dada en los artículos 85 y 86 del Reglamento, el procedimiento seguido es correcto. UN وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا.
    Esto podría ser cierto en algunas esferas, como la de permitir visitas de misiones. UN وهذا قد يكون صحيحا في بعض المجالات، مثل مجال الترخيص بزيارات البعثات.
    La oradora también desea saber si es cierto que a las jóvenes de los centros de rehabilitación sólo se les enseña religión y costura. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    No es cierto que en algún momento se hayan evacuado víctimas del M23 a un hospital de Uganda. UN ليس صحيحا أن مصابين أُجلوا في أي وقت من الأوقات إلى أي مستشفى في أوغندا.
    ¿Y acaso no es cierto que lo que tienen en común es que han propugnado la violencia contra el gobierno? Open Subtitles وهذا ليس صحيحا العامل المشترك مع هؤلاء الأشخاص هو أنهم دعوا إلى العنف ضد حكومة جنوب أفريقيا
    La obra de un artista aumenta su valor después de su muerte, ¿cierto? Open Subtitles عمل الفنان تقفز قيمته بعد وفاته . أليس هذا صحيحا ؟
    Si fuera verdad te lo diría. Una mujer siempre tiene excusas a mano. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا سأقول لك المرأة تستطيع دائماً إيجاد أعذار
    No, sólo el instrumento. Espantoso. No es verdad que el fuego consiga destruir todo. Open Subtitles كلا, انا مجرد اداة فيه كلا,ليس صحيحا ان النار تدمر كل شئ
    Debo confesar que fui escéptica, pero todo lo que oí es verdad. Open Subtitles يجب أن أعترف كنت متشككا ولكن كل شيء سمعته صحيحا
    Un adulto dice la verdad... y no miente sobre mudarse con una amiga, aunque yo sabia que era mentira. Open Subtitles ولن يكذب و يقول أنه سينتقل للعيش مع صديقته و علمت أن هذا لم يكن صحيحا
    Quisiera que se entendiera bien la posición de mi Gobierno sobre este asunto. UN وأود أن يكون موقف حكومتي من هذا الموضوع مفهوما فهما صحيحا.
    Si bien podría haber grandes diferencias en los componentes de la media, ésta sigue siendo válida en su conjunto. UN وبيد أنه قد تكون ثمة اختلافات كبيرة في عناصر هذا المتوسط، فإنه يظل متوسطا صحيحا ككل.
    Aparte de determinar si el procedimiento es correcto o no, lo importante es preguntarse si un castigo tan severo ha servido para reducir el número de delitos. UN وسواء كان ذلك صحيحا أم لا، ثمة سؤال كبير مطروح هنا: ' هل تمكنت هذه العقوبة القاسية من خفض معدل الجرائم أم لا`.
    . De esto se sigue que un contrato concluido por un medio de comunicación electrónico debe, en principio, ser válido. UN ويستتبع ذلك أن العقد الذي يبرم بوسيلة اتصال الكترونية يجب أن يكون، من حيث المبدأ، عقدا صحيحا.
    así ocurrió especialmente en los primeros 10 años, en los que las recomendaciones de la Comisión se tradujeron en medidas concretas en esos ámbitos. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.
    Velar por la correcta inversión de los aportes, subsidios y otras transferencias. UN ضمان استثمار المساهمات والإعانات والإحالات من أنواع أخرى استثمارا صحيحا.
    Mi delegación estima que todo lo que en ella se dice sigue teniendo validez. UN ويــــرى وفد بلدي أن كل ما تتضمنه الرسالــة لا يزال صحيحا اليوم.
    Superintendente, ¿tengo razón al suponer que aún lleva en el bolsillo el pintalabios? Open Subtitles سيدى المفتش,هل صحيحا انك مازلت تحتفظ بأحمر الشفاة فى جيبك ؟
    Sin embargo, el mundo está dotado de recursos y riquezas que, si se encauzaran de la forma adecuada, podrían acabar con este flagelo. UN ولكن العالم يملك موارد وثروات يمكن إذا ما وجهت توجيها صحيحا أن تقضي على هذا البلاء.
    Mientras la prensa no retorne a la práctica de publicar todas las ejecuciones no se pueden apreciar debidamente las cifras que se recogen. UN وبما أن الصحافة لا تنشر أنباء جميع حالات اﻹعدام، فلا يمكن تقدير اﻷرقام المجمعة تقديرا صحيحا.
    La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización podría constituir por lo menos un modelo adecuado para que el Consejo reestructure el formato y el contenido de su información. UN وإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يمكن على اﻷقل أن يشكل نموذجا صحيحا للمجلس ﻹعادة هيكلة شكل ومضمون تقريره.
    Debe reconocerse, promoverse e integrarse adecuadamente su papel en la elaboración y ejecución de políticas. UN وينبغي الاعتراف بدورها في وضع وتنفيذ السياسات، وتعزيز هـذا الدور ودمجه دمجا صحيحا.
    Fue justo cuando me ofrecieron una posición aquí en Berkeley; TED وكان هذا صحيحا عندما عرضت عليّ وظيفة هنا في بيركلي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد