Honestamente, Marilla, no lo quise hacer y prometo no volver hacerlo. | Open Subtitles | صدقا, ماريللا, لم أقصد أن أتطفل, وأعدك أن لا أكررها ثانية. |
Sabe, Honestamente, entre su adicción y su padre me sorprende que aún viva. | Open Subtitles | صدقا, بين ادمانه ووالده انا مذهول انه ما زال حيا |
Las consultas han puesto claramente de manifiesto que los organismos reconocen Sinceramente que la explotación y los abusos sexuales representan una traición de la confianza depositada en ellos y un fracaso catastrófico de su función de protección. | UN | واتضح من المشاورات أن الوكالات تسلم صدقا بأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين يمثلان خيانة للثقة وإخفاقا تاما في توفير الحماية. |
Y, Sinceramente, Augusten, estoy preocupada por ti. | Open Subtitles | و صدقا , اوجوستن , انا قلقة عليك |
Creo que eres el hombre más honesto de esta ciudad. | Open Subtitles | كلاكما ليني, اجدك الرجل الاكثر صدقا في هذه المدينه |
Y la luz del Señor brilló De verdad y desenmascaró a la miserable criatura. | Open Subtitles | وأشرق ضوء اللّورد صدقا وكشف المخلوق التعس. |
Porque los quieres. Mis madre de acogida me dijo que me fuera a pensar sobre el amor y lo que es, y leer las Escrituras y volver al día siguiente y darles mi respuesta más honesta y sincera. | TED | أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية |
Pero en serio, tío, por lo que me cuenta mi hermana, tú eres increíble. | Open Subtitles | و لكن صدقا يا رجل , من ما تخبرني به اختي انت العظيم |
Quitarla. Y vamos al universo porque hay algo allá que es más sincero que nuestra mente más sincero que el universo personal. | TED | ولنتجه إلى الكون لأنه يحتوي على شيء أكثر صدقا من عقلك، وأكثر صدقا من عالمك. |
Realmente, mi padre me pega un tiro. ¿Tu piensas que hize la GLista? Honestamente. | Open Subtitles | حقيقة أبي سيقلتني بالبندقية هل تعتقدين أنني صنعت قائمة غلي تلك , صدقا ؟ |
Honestamente no sé lo que pienso de ello. | Open Subtitles | أنا صدقا لا أعرف كيف أشعر حيال بلاطالأرضياتالساخنةفيالحمام. |
Honestamente, luego de todo lo que pasó los últimos meses, necesito vacaciones. | Open Subtitles | أنا نوعا ما تعبة من الرقص صدقا , بعد كل ما حدث بالشهور الماضية القليلة , فأنا قد أستطيع الإستفادة من عطلة |
Bien, bien, cariño, sabes qué, voy a considerarlo, pero Honestamente... | Open Subtitles | حسنا , حسنا يا عزيزتي , أتعرفي أمرا سأفكر في الأمر لكن , صدقا |
Honestamente... Siento que todo lo que hago es empujar. | Open Subtitles | صدقا أعتقد ان كل ما أفعله هو الدفع |
Bien, Sinceramente, nunca me había importado. | Open Subtitles | حسنا , صدقا لم أكن أفكر بذلك مطلقا |
Sinceramente, no había ni pensado en casarme. | Open Subtitles | صدقا انا لم افكر حتى بالزواج |
Sinceramente, creo que le da miedo preguntarme. | Open Subtitles | صدقا .. اعتقد انه خاااف ان يسأل شيئا اخرر ... |
Es el hombre más honesto que conocí. Que es más de lo que puedo decir de ti. | Open Subtitles | انه اكثر الرجال صدقا عرفته في حياتي وهذا لاينطبق عليك |
Bueno, Billy solía ser el hombre más honesto que conozco y ahora me siento como que apenas puedo confiar en una palabra de lo que dice. | Open Subtitles | حسنا، وتستخدم بيلي أن تكون الرجل الأكثر صدقا أنا أعلم، و والآن أشعر أنني يمكن بالكاد أصدق كلمة يقولها. |
De verdad lo siento, pero quiero salir con otras personas. | Open Subtitles | أنا آسفة، صدقا أنا آسفة، لكنني أريد مقابلة رجال آخرين |
De verdad espero que estés bien. | Open Subtitles | أتمنى صدقا أن تكون بخير. |
Una manera que es, quizás, más real, más honesta. | TED | طريقة ربّما تكون أكثر واقعيّة، أكثر صدقا. |
No mearé este traje. En serio. | Open Subtitles | قصدي لأجل الاطفال لن اهين الزي, صدقا لن افعلها |
Es algo más que una insinuación, congresista, y se convertirá en una llamada a un investigador de la CNMV que conozco a menos que sea más sincero con nosotros. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد تلميحات ياعضو الكونغرس. ستتحول إلى تاصال لعميل في لجنة أمن الأوراق المالية إلا في حال كنت أكثر صدقا معنا. |
Mi delegación desea aconsejar a la representante de Israel que sea más humilde, más inocente y más sincera con respecto al objetivo de esta reunión. | UN | ويود وفد بلادي أن ينصح ممثلة إسرائيل بأن تكون أكثر تواضعا، وأكثر بساطة وأكثر صدقا بشأن الهدف من هذا الاجتماع. |