gasté mucho dinero en este hardware, | TED | لقد صرفت الكثير من المال على هذا الجهاز |
Estos fondos son adicionales respecto de los 59 millones de libras esterlinas que se han gastado en los tres años tras el comienzo de la crisis del volcán en 1995. | UN | ويضاف هذا المبلغ إلى 59 مليون جنيه استرليني صرفت منذ بداية الأزمة البركانية في عام 1995. |
En los primeros siete meses de 2000 se desembolsó un total de 109,3 millones de marcos alemanes en concepto de pago de sueldos locales. | UN | وعلى مدى الأشهر السبعة الأولى من عام 2000 بلغ مجموع المرتبات التي صرفت للموظفين المحليين 109.3 ملايين مارك ألماني. |
Si se tiene en cuenta que sólo 534 personas recibieron el certificado correspondiente, resulta que la formación de un desempleado certificado costó al Estado 975 lari. | UN | وبالنظر إلى أن 534 شخصاً فقط من بين هؤلاء قد حصلوا على الشهادة النهائية، فإن الدولة تكون قد صرفت 975 لارياً لتدريب شخص واحد مؤهل من العاطلين عن العمل. |
Pasé 3 meses en el condado de Klass y cada uno ahí tiene una versión diferente de lo que realmente ocurrió. | Open Subtitles | صرفت ثلاثة شهور في مقاطعة كلاس. كلّ شخص عنده مختلف هناك نسخة الذي حدثت حقا. الحقيقة كشخصية كحقيقة. |
gastaste como cinco mil o seis mil en esta cosa. En realidad, treinta mil. | Open Subtitles | وأعتقدت أنك صرفت عليه مايقرب من 6أو5 ألاف في الواقع 30 ألف |
gaste un millón en Whisky y rameras, y el resto en el camino. | Open Subtitles | صرفت مليون و نصف على العاهرات و الويسكي و الباقي أضعته |
Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت في الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
gasté parte viajando en autobús y comiendo papitas fritas. | Open Subtitles | صرفت بعضا منها في ركوب الحافلة وتناول البطاطس المقلية |
gasté parte de mi dinero en esta crema de enjuague y ni es cremosa ni enjuaga. | Open Subtitles | صرفت جزء جيد من مصروفي حتى أجعل ذلك اللون مائل للصفرة |
Era usado, así que no enloquezcas porque no gasté dinero. | Open Subtitles | إنه مستخدم لذا لا تفزعي و كأنني صرفت المال. |
Estos fondos se agregan a los 59 millones de libras esterlinas que se han gastado en los tres años transcurridos desde el comienzo de la crisis del volcán en 1995. | UN | ويضاف هذا المبلغ إلى 59 مليون جنيه استرليني صرفت منذ بداية الأزمة البركانية في عام 1995. |
Por ejemplo, se habían gastado millones de dólares en el nuevo Departamento de Seguridad y Vigilancia. | UN | فعلى سبيل المثال صرفت عدة ملايين على إدارة السلامة والأمن الجديدة. |
b) Pagos a título graciable En 2000, el ACNUR desembolsó 11.484 dólares en concepto de pagos a título graciable hechos a dos funcionarios del ACNUR. | UN | خلال عام 2000، صرفت المفوضية مبلغ 484 11 دولارا فيما يتصل بالإكراميات التي دُفعت لموظفين من موظفي المفوضية. |
59. Los certificados de auditoría tienen por objeto ofrecer garantías al ACNUR de que los gastos se han destinado a los fines del proyecto correspondiente. | UN | 59 - ويقصد بشهادات مراجعة الحسابات أن توفر للمفوضية تأكيدا بأن النفقات قد صرفت من أجل تحقيق غرض المشروع. |
Pasé años jugando a este simulador de vuelo y honestamente creia que podia volar aviones cuando lo terminé. | TED | صرفت الساعات أطير بهذا المحاكي وقد صدقت أنني أستطيع قيادة الطائرات بعد ذلك |
¿Entonces por quién gastaste 600 grandes en Bulgari, para Justin Timberlake? | Open Subtitles | إذاً على من صرفت 600 ألف دولار في بولغري جستن تمبرلايك؟ |
Así que gaste todo lo que me quedaba para poder contratarle una tutora. | Open Subtitles | و صرفت كل شيء معي حتي أساعده في أن يرشو مدرسه الجامعي |
Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وانطوى ذلك على إجراء تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Otro se puso a trabajar en una cafetería pero gastó en bebidas más de lo que ganó. | Open Subtitles | اخر عمل لدى بار لوجبات الخفيفة لكنها صرفت اكثر مما تحصل عليه لمشروبات |
Usted debería gastar más para seguridad esto para sus puros. | Open Subtitles | لو صرفت من المال على حراستك بقدر ما تصرف على السيجار لعشت لفترة أطول |
Preocupada por el hecho de que los saldos excedentes de la Cuenta Especial para la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación se hayan utilizado para sufragar gastos de la Fuerza a fin de compensar la falta de ingresos resultante del no pago o el pago tardío de sus cuotas por los Estados Miembros, | UN | وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها، |
La Iglesia Católica obtuvo US$ 97 000 millones el año pasado según el Wall Street Journal. | TED | الكنيسة الكاثوليكية صرفت 97 بليون دولار في العام الماضي وفقا لصحيفة وول ستريت جورنال |
A fines de julio se hizo entrega al Banco Nacional de Rwanda del primer tramo de ese crédito, que ascendía a 18 millones de dólares y estaba destinado a apoyar la balanza de pagos. | UN | وقد صرفت لمصرف رواندا الوطني في نهاية تموز/يوليه الدفعة اﻷولى من مبلغ الائتمان وقدرها ١٨ مليون دولار لدعم ميزان المدفوعات. |
Algunos gobiernos y organizaciones no gubernamentales efectuaron gastos de programas en nombre del UNFPA con arreglo a la modalidad de ejecución nacional. | UN | صرفت الحكومات والمنظمات غير الحكومية نفقات برنامجية باسم صندوق الأمم المتحدة للسكان بموجب طرائق نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
No se tenían pruebas de que se hubieran examinado los pagos efectuados a este contratista. | UN | ولا يوجد دليل على أن المدفوعات التي صرفت لهذا المتعاقد قد خضعت للمراجعة. |