| Si aún parece suficientemente difícil hacerte a la idea, veamos un problema ligeramente diferente. | TED | إن ما زال ذلك صعبٌ استيعابه، لنلقي نظرةً على مشكلةٍ مختلفةٍ قليلًا. |
| Deberías tratar de entender por qué es tan difícil para tí oírlo. | Open Subtitles | ربما عليك محاولة أن تعرف لم هو صعبٌ عليك جداً |
| Eres un tipo bastante difícil para estar en una relación, ¿Sabias eso? | Open Subtitles | أنتَ شخصٌ صعبٌ ليكون الواحد معكَ في علاقةٍ، أتعلم ذلك؟ |
| Así que, como estaba diciendo, encontrar tus modos en un nuevo colegio siempre es duro... | Open Subtitles | لذلك، مثلَ ما كنت أقول .. معرفة وجهتك في مدرسة جديدة صعبٌ جداً |
| Es tan difícil, uno siempre se está arrancando el cabello tratando de proponer una idea extraordinaria. | TED | فهو صعبٌ جداً؛ لدرجة أنّك دوماً تعصر ذهنك، محاولاً الخروج بفكرة تستطيع بها ربح مليون دولار. |
| Tratar de medir la composición de la atmósfera de un exoplaneta que pasa frente a su estrella madre es difícil. | TED | ومحاولة تحليل الغلاف الجوي لكوكب خارجي وقت مروره أمام شمسه أمرٌ صعبٌ للغاية. |
| Pero si quieres, por ejemplo, reducir la desigualdad, eso es muy muy difícil. | TED | لكن إن أردت على سبيل المثال، أن تقلل عدم المساواة فهذا صعبٌ جداً جداً. |
| Hay que entender, el tratamiento de la tuberculosis, es muy difícil. | TED | الآن، عليكم فهم، أن علاج السّل، هو صعبٌ جداً. |
| Es difícil trabajar con el titanio y mucha gente no ha logrado hacerlo, pero nosotros tuvimos mucha suerte. | TED | العملُ صعبٌ مع معدن التيتانيوم، فكثيرٌ من الناس لا يعرفونُ آلية العمل لكننا محظوظون جدّاً. لقد عملتُ مع فريقٍ مذهل |
| Sería más difícil hacer algo así ahora, ¿no le parece? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن هذا سيكون صعبٌ تحقيقه على الرغم من هذا؟ |
| - La cosa es que, será muy difícil encontrar un hombre que organice un concierto. | Open Subtitles | الآن, مشكلتي, يا بلاكادر هي أن إيجاد رجل يُنظم الحفلة الموسيقية أمرٌ صعبٌ جداً. |
| Sí. He tratado de romper con ella, como, por tres semanas. Pero es realmente difícil. | Open Subtitles | أحاوِل أن أفصل علاقتي بها مِنذُ ثلاثة أسابيع ولكنه صعبٌ جِداً, إنني أستخدِم سيارتها |
| Pensé que sería difícil para ti estar afuera. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه لا زال سيكون صعبٌ عليك أن تكون في الخارج الآن |
| Sí... Traer de vuelta a los muertos es difícil. | Open Subtitles | صحيح إعادة الأموات إلى الحياة صعبٌ للغاية |
| Es difícil estar en manos de Dios. | Open Subtitles | لا عبر تمنٍّ طفوليٍّ لما ينبغي لها أن تكون صعبٌ الإيمانُ أنّنا بين يدي الله هذه ليست حقيقة |
| Es muy difícil cuando estoy solo con ella, sabes. | Open Subtitles | إنه صعبٌ للغاية عندما أكون وحيداً معها, أتعلمين |
| Sé que esto es difícil para ti, pero con el tiempo verás que es para mejor. | Open Subtitles | أعلم أنه صعبٌ عليك الآن، ولكن مع الوقت ستشعرين بأنه الأفضل لك |
| Ha de ser duro. | Open Subtitles | لابد من أنه صعبٌ أن تكوني كفيفة أليس كذلك؟ |
| Por muy duro que sea para alguien como yo tragarlo. | Open Subtitles | بقدر ما هو صعبٌ بالنسبة لشخص مثلي أن يتقبّله. |
| En todo caso, debe ser duro ser ronin. | Open Subtitles | على أية حال، لابد وأنه صعبٌ عليك العيش كمحارب مستقل |
| Realmente me hubiese gustado estar ahí. Fueron tiempos difíciles para mí. | Open Subtitles | أردتُ حقاً أن أكون هناك ذلك الوقت كان صعبٌ عليّ |
| Desde la perspectiva de una psiquiatra eso tiene que ser emocionalmente dificil para usted. | Open Subtitles | باعتماري قبعة الطبيبة النفسية لابدّ أنّ ذلك صعبٌ جدًا على عواطفك |
| Sé que te cuesta entenderlo, pero ésta no es una relación convencional. | Open Subtitles | أنا آسفة إن كان الأمر صعبٌ جداً بالنسبة لكِ حتى تفهمينه و لكن علاقتنا ليست تقليدية |