ويكيبيديا

    "صعيد المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la Organización
        
    • nivel institucional
        
    • nivel de la organización
        
    • todo el sistema
        
    • organizacional
        
    • nivel de organización
        
    • nivel interinstitucional
        
    • toda la institución
        
    • el plano institucional
        
    Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    Esta oficina se encargaría también de la coordinación de todas las cuestiones relacionadas con los viajes de toda la Organización. UN كما ينبغي أن تناط بهذا المكتب وظائف التنسيق بين جميع مسائل السفر على صعيد المنظمة.
    La Directora Ejecutiva subrayó su compromiso con este empeño, que exigiría un esfuerzo de toda la Organización. UN وأعلنت المديرة التنفيذية التزامها بهذا المسعى، الذي يتطلب جهدا على صعيد المنظمة بأسرها.
    Conclusión 2: El PNUD no ha desarrollado, a nivel institucional, un enfoque sólido y dinámico de la cooperación Sur-Sur. UN الاستنتاج 2: لم يضع البرنامج الإنمائي على صعيد المنظمة نهجا قويا واستباقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    B. Gestión de los riesgos a nivel de la organización 28 9 UN باء - إدارة المخاطر على صعيد المنظمة 28 11
    La Directora Ejecutiva subrayó su compromiso con este empeño, que exigiría un esfuerzo de toda la Organización. UN وشددت المديرة التنفيذية على التزامها بهذا المسعى، الذي يتطلب جهدا على صعيد المنظمة بأسرها.
    Ello dará al UNICEF una idea más cabal del costo y el número de publicaciones que se producen en toda la Organización. UN مما سيقدم سردا أكثر تفصيلا لليونيسيف بشأن تكلفة وعدد المنشورات المنتجة على صعيد المنظمة بأسرها.
    También se evaluará la viabilidad de aplicar un criterio para toda la Organización en la automatización de los procesos administrativos. UN وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة.
    Instalación en toda la Organización de direccionadores conectados a múltiples áreas UN تنفيذ نظام مسارات الترابط الإلكتروني على صعيد المنظمة ككل
    La disminución de los riesgos debe ser una iniciativa que abarque a toda la Organización. UN وينبغي أن يكون تخفيض المخاطرة مبادرة تتخذ على صعيد المنظمة.
    El PNUD no llevó a cabo una evaluación de los riesgos a nivel de toda la Organización. UN ولم يضطلع البرنامج الإنمائي بتقييم للمخاطر على صعيد المنظمة.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de este puesto, pues el ejercicio de esta función debería repercutir favorablemente en toda la Organización y promover buenas prácticas financieras. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة. وينبغي لتوفير هذه المهمة يؤثر بعمق على تعزيز اتباع ممارسات مالية سليمة على صعيد المنظمة برمتها.
    En toda la Organización pueden encontrarse funcionarios de diferentes categorías que se encuentran en esa situación. UN ويشغل هؤلاء الموظفون وظائف ذات رتب مختلفة على صعيد المنظمة.
    Esto se debe en parte al Código de Conducta y, en particular, a las sesiones periódicas de repaso que se celebran en toda la Organización. UN ويعزى هذا جزئياً إلى مدونة السلوك، ولا سيما جلسات التذكير بها التي تُعقَد بشكل دوري على صعيد المنظمة بأكملها.
    No obstante, toda la Organización, y en particular los representantes en las oficinas exteriores, prestan apoyo a la función de investigación. UN ومع ذلك، تلقى التحقيقات الدعم على صعيد المنظمة بأكملها، ولا سيما من ممثليها في الميدان.
    Los pronósticos de las necesidades de conocimientos se harán tanto a nivel de departamento como a nivel institucional. UN وسيجري وضع إسقاطات لتحديد الاحتياجات من المواهب المتوقع أن تنشأ في المستقبل على مستوى فرادى الإدارات وعلى صعيد المنظمة.
    No obstante, utilizar la nueva información de manera eficaz exigirá conocimientos de gestión financiera más especializados a nivel institucional. UN بيد أن استخدام المعلومات الجديدة بكفاءة سيتطلب توافر مهارات معززة في مجال الإدارة المالية على صعيد المنظمة بأسرها.
    Esas organizaciones, enfrentadas a los retos de la atribución y la agregación, se están esforzando ahora por lograr una vinculación significativa entre los recursos y los resultados y por presentar presupuestos basados en los resultados a nivel institucional. UN وهذه المنظمات التي تواجه تحديات تتعلق بالعزو والتجميع تبذل حالياً قصاراها لتحقيق الربط الملائم بين الموارد والنتائج، ولتقديم ميزانيات مستندة إلى النتائج على صعيد المنظمة.
    Las decisiones deben tomarse a nivel de la organización; de lo contrario, se adoptarán respecto de cada proyecto y cada programa y este enfoque probablemente no facilitará una rendición de cuentas anticipada sistemática de conformidad con los principales objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas, ni constituirá un canal para la inversión extranjera directa en las esferas en que más se necesita. UN فهناك حاجة إلى اتخاذ قرارات على صعيد المنظمة وإلا فإنها ستتخذ على أساس كل مشروع أو برنامج على حدة، وهو منهج لا يحتمل أن يحقق المساءلة على نحو منهجي، تمشيا مع اﻷهداف اﻹنمائية الرئيسية لﻷمم المتحدة أو أن يجذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أحوج المناطق إليه.
    Probablemente también existan esos sectores de riesgo en otras entidades, por lo que deben abordarse a nivel de todo el sistema. UN ومن المرجح أن مجالات المخاطرة هذه موجودة في كيانات أخرى أيضا ولذلك يجب تناولها على صعيد المنظمة بأكملها.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación supervisa las medidas de seguimiento en el plano organizacional general y presenta informes al respecto. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم بأعمال الرصد ورفع التقارير عن إجراءات المتابعة على صعيد المنظمة العالمي.
    Este tipo de evaluación de los progresos resulta aún más difícil a nivel de organización. UN ويتسم هذا التقييم للتقدم بصعوبة أكبر على صعيد المنظمة.
    Entre ellas cabe destacar el enfoque de ejecución del programa de trabajo sobre la base de una matriz, que tiene por objeto que las divisiones y las oficinas regionales determinen objetivos comunes para toda la institución en cada una de las seis esferas temáticas de conformidad con las prioridades regionales y nacionales. UN وتشمل هذه الإصلاحات نهجاً مجدولا لتنفيذ برنامج العمل، تعمل فيه الشعب والمكاتب الإقليمية على تحديد وتنفيذ الأهداف المشتركة على صعيد المنظمة في كل مجال من المجالات المواضيعية الستة، بما يتمشى أيضاً مع الأولويات الإقليمية والوطنية.
    62. Un aspecto relacionado con esta cuestión es la necesidad de identificar algunos indicadores estándar o clave para medir el rendimiento en el plano institucional. UN 62 - ومما يتصل بهذه المسألة ضرورة تحديد بعض المؤشرات الموحدة أو الرئيسية لقياس الأداء على صعيد المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد