Deja atrás el cadaver de una cría que llevó en su vientre durante 13 meses, por el cual retrasó su propio viaje para encontar alimento. | Open Subtitles | إنها تغادر وخلفها جثة صغيرها الذبيح الذي حملته في رحمها ثلاثة عشر شهراً ومن أجله أخرت رحلتها في بحثها عن رزقها. |
¿Qué hace una madre si pasa el barco y su cría no está allí? | TED | فمالذي يتوجب على الام القيام به في حال كان صغيرها بعيد عنه .. مع وجود السفينة |
Hasta que la madre y la cría no puedan comunicarse más. | Open Subtitles | حتى لم يعد بإستطاعة الأم و صغيرها التواصل |
Y este es el tipo de llamada que usan, digamos, las madres de ballena franca y las crías cuando se separan para volver a encontrarse. | TED | وهذا هو الصوت الذي تسمعونه الان هو صوت النداء الذي تستخدمه الام لكي تبقي صغيرها بقربها عندما يفترقا عن بعضهما البعض |
Quisiera recalcar mi convicción de que todos los Estados, grandes y pequeños, deben adherir a los principios del derecho internacional. | UN | وأود أن أؤكد اقتناعي بضرورة التزام جميع الدول، صغيرها وكبيرها، بمبادئ القانون الدولي. |
La nueva política de comunicación promoverá y favorecerá la colaboración con los medios de difusión, tanto grandes como pequeños. | UN | وسيشجع الاتجاه الجديد للسياسات في مجال الاتصالات وسيعزز تلك الشراكات مع مؤسسات اﻹعلام صغيرها وكبيرها. |
Las naciones tanto pequeñas como grandes deben asumir sus responsabilidades comunes y velar por que todos los ODM se cumplan oportunamente. | UN | وينبغي لجميع الدول، صغيرها وكبيرها، أن تتحمل مسؤولياتها المشتركة وأن تكفل بلوغ جميع الأهداف في الوقت المناسب. |
El resto de la manada ha escapado de la tormenta, pero sería un riesgo para todos esperar a la madre y a su cría. | Open Subtitles | لقد هرب باقي القطيع من العاصفة و لكنهم قد يكونوا معرضين لخطر داهم إن انتظروا الأم و صغيرها |
Madre y cría nadan hacia al sur a través de los vastos océanos. | Open Subtitles | الأم و صغيرها يسبحا جنوباً في المحيطات الواسعة المفتوحة |
La madre sabe que hay mejores zonas de alimentación más al sur y apresura a su cría a través de estas peligrosas aguas. | Open Subtitles | تعلم الأم إن هناك مناطق أفضل من هذه في الجنوب مليئة بالطعام فتستحث صغيرها للإسراع من هذه المياه الخطيرة |
Por fin la madre puede recuperar sus reservas y con su cría se une al resto del equipo. | Open Subtitles | و الآن، و أخيراً تستطيع الأم أن تدخر طعاماً و تنضم هي و صغيرها إلى باقي الفريق |
Cada vida comienza con un nacimiento... y cada madre debe elegir dónde comienza la vida de su cría. | Open Subtitles | تبدأ كل حياة بميلاد ويجب أن تختار كل أم موضع بداية حياة صغيرها. |
En casa y segura, es hora de que su cría se alimente. | Open Subtitles | آمنة بالبيت .. في الوقت المناسب لترضع صغيرها. |
Cuando cazan, pueden viajar a 30 mph ... nadan tan rápido como una madre y su cría. | Open Subtitles | ..أثناء الاصطياد بإمكانها السباحة بسرعة 48 كيلو متر و هذا ضعفُ سرعة الأمّ و صغيرها |
Con la madre y su cría sin protección, la orca da la vuelta antes de las ballenas jorobadas puedan reaccionar. | Open Subtitles | بعد غياب الحماية عن الأمّ و صغيرها عادت الحيتان القاتلة إليهما قبل أن يستجيب الحوتان الأحدبان |
Ya tiene una cría y no necesita un compañero de nuevo hasta que la deje en aproximadamente seis meses. | Open Subtitles | لديها صغيرها بالفعل، وأنها لن تتزاوج مرة أخرى حتى يغادرها في غضون ستة أشهر. |
Para encontrar comida tendrá que conducir a su cría en un épico viaje de 6.400 kilómetros para llegar a las zonas de alimentación en el extremo sur del planeta. | Open Subtitles | و للحصول على الطعام، يتوجب عليها أن تقود صغيرها في ملحمة بطولية، في رحلة بطول 4000 ميل لأماكن يكثر بها الغذاء في الجنوب البعيد من هذا الكوكب |
Cuidadosa, la madre llevará a sus crías a una playa más tranquila a lo largo de la costa, mientras espera a que el mar se congele. | Open Subtitles | ستقود الأم الحريصة صغيرها إلى شاطىء أكثر هدوءاً على طول الساحل بينما تنتظر تجمّد المحيط |
Tal vez cada macho quiere mostrar cuan fuerte y habilidosos son y que así sería el mejor padre que una hembra querría para sus crías. | Open Subtitles | ربما كل ذكر يحاول أن يظهر كم هو قوي و ذكي... و نتيجة لذلك سيكون هو أفضل أب يمكن للأنثي أن تحظي به من أجل صغيرها. |
Una hembra con sus crías es un blanco más fácil. | Open Subtitles | أنثي مع صغيرها يشكلان هدفاً سهلاً |
Los Estados pequeños y débiles necesitan contar con una corte penal internacional a cuya competencia obligatoria estarían sometidos todos los Estados, grandes o pequeños. | UN | فالدول الصغيرة الضعيفة تحتاج الى محكمة جنائية دولية تخضع لولايتها القضائية اﻹلزامية كل الدول، صغيرها وكبيرها. |
A nivel regional, como en Europa, asocia a los Estados, grandes y pequeños, en la toma de decisiones comunes y contribuye al desarrollo, alentando la cooperación y favoreciendo la paz. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، كما هو الحال في أوروبا، تشرك الديمقراطية الدول، صغيرها وكبيرها، في عملية صنع قرارات مشتركة، وتسهم في التنمية بالتشجيع على التعاون ورعاية السلم. |
Las economías de escala internas pueden también asociarse con la diferenciación de productos, viable en las economías en desarrollo, tanto grandes como pequeñas. | UN | ويمكن أيضاً أن ترتبط وفورات الحجم الداخلية بالتخصص في منتجات معينة، وهذا التخصص ممكن في الاقتصادات النامية صغيرها وكبيرها. |
c) Prestar apoyo a las empresas privadas, tanto pequeñas como grandes, para que cumplan normas estrictas de gobernanza empresarial y sostenibilidad; | UN | (ج) دعم الشركات الخاصة، صغيرها وكبيرها على السواء، في الالتزام بمعايير رفيعة في مجال إدارة الشركات واستدامتها؛ |