El Ministerio de Planificación creó un fondo social para mineros en paro. | UN | وأنشأت وزارة التخطيط صندوقاً اجتماعياً لعمال المناجم العاطلين عن العمل. |
El Programa contará con un fondo fiduciario y cooperación multilateral, bilateral y de otras formas. | UN | ويشمل ذلك صندوقاً استئمانياً وتعاوناً متعدد الأطراف وثنائياً وغير ذلك من أشكال التعاون. |
También ha establecido un fondo de desarrollo de la enseñanza para compensar los gastos no cobrados a los estudiantes exentos. | UN | وأنشأت الحكومة أيضاً صندوقاً لتطوير التعليم للتعويض عن التكاليف التي لا يتم جمعها من الطلبة المتمتعين بالإعفاء. |
Cuando estaba empacando las cosas de tu cuarto, encontré una caja con balas. | Open Subtitles | عندما كنت أضع أشياءك في غرفة نومك وجدت صندوقاً من الرصاصات |
No me importa si viene en una caja, no vas a beberla. | Open Subtitles | أنا لا أبالي ولو إشتريت صندوقاً منها أنت لن تشربها |
921 cajas que contienen unos 10.000 clasificadores. | UN | 921 صندوقاً يحتوي زهاء 000 10 من الملفات. |
Además, afirmó que el fondo especial que se crearía con arreglo al artículo 16 bis debería ser un fondo independiente administrado por el Secretario General. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص المزمع إنشاؤه وفقا للمادة ٦١ مكرراً، صندوقاً مستقلاً تحت إدارة اﻷمين العام. |
Pidió a la Secretaría que adoptara las medidas necesarias para que el fondo se constituyera como un fondo independiente. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة اتخاذ التدابير الضرورية ﻹنشاء صندوق التبرعات بوصفه صندوقاً مستقلاً. |
Una Parte ha establecido un fondo rotatorio. | UN | وقد أنشأ أحد اﻷطراف صندوقاً دائراً. |
94. Cada gobierno local ha establecido un fondo de Ayuda Médica financiado por los gobiernos central y local. | UN | 94- وقد أنشأت كل حكومة محلية صندوقاً للمعونة الطبية يمول من الحكومة المركزية والحكومة المحلية. |
Además, el Gobierno establecería un fondo de desarrollo de las PYME para apoyar todas las actividades, incluida la prestación de servicios de formación, en beneficio de esas empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع. |
La creación de un fondo rotatorio del Estado Parte ha permitido a grupos de mujeres hacerse con molinos de martinetes para conseguir ingresos. | UN | وساعد إنشاء الدولة الطرف صندوقاً دائراً فئات من النساء على شراء مطاحن مطرقية لتوليد الدخل. |
Por su parte, el Estado provee de un fondo solidario destinado a cofinanciar a aquellos trabajadores que, por su escaso nivel de rentas, no alcanzan a acumular en su cuenta ciertos mínimos que la propia ley establece. | UN | ويتعين على الحكومة أن تنشئ من جانبها صندوقاً تضامنياً خاصاً بالتمويل المشترك للعمال الذين لا يقدرون، نظراً لمواردهم المحدودة، على تجميع حد أدنى من المبالغ التي أقر القانون وضعها في حساباتهم. |
Al mismo tiempo, el PNUD ha creado un fondo fiduciario destinado expresamente a prestar asistencia al proceso electoral. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً استئمانياً محدداً لتقديم المساعدة في عملية الانتخابات. |
Venezuela ha creado un fondo humanitario internacional para ayudar a los países pobres en desarrollo y luchar contra la pobreza. | UN | وأضاف أن فنزويلا أنشأت صندوقاً دولياً للأغراض الإنسانية لمساعدة البلدان النامية الفقيرة ولمكافحة الفقر. |
En 2001, se puso en marcha un fondo especial para apoyar un proyecto nacional de producciones escénicas y un proyecto para publicar libros en ediciones académicas. | UN | وأنشأت في عام 2001 صندوقاً خاصاً لتدعيم مشروع للإنتاج المسرحي الوطني ومشروع لنشر مطبوعات علمية. |
El Sr. Salama observó también que sólo se conseguiría un tratamiento igualitario y no discriminatorio de las víctimas estableciendo un fondo internacional. | UN | ولاحظ السيد سلامة أيضاً بأن صندوقاً دولي للضحايا هو وحده الذي يكفل معاملة الضحايا معالجة متساوية وغير تمييزية. |
Me miraba como si fuera una caja de chinchetas esparcidas por ahí... | Open Subtitles | نظرة غريبة كما لو كنت صندوقاً من الحبال التي تبعثرت |
Pero, no usábamos radares; construíamos una caja negra que buscaba señales eléctricas, de comunicación electrónica. | TED | ولكننا لم نكن نستخدم راداراً لقد بنينا صندوقاً اسوداً مهمته البحث عن الاشارات الكهربائية والاتصالات اللاسلكية |
Imaginen una caja de 16 lápices de colores, esos 16 lápices, al combinarse, deben ser capaces de crear todos los colores del universo. | TED | تخيل صندوقاً يحتوى على 16 قلم تلوين، وبمزج تلك الألوان، تحصل على كل ألوان الكون. |
- Dos minutos. Con las cajas de seguridad, busco una sola caja. | Open Subtitles | دقيقتان صندوق الودائع أريد أن أرى صندوقاً واحداً |
Llamé a la oficina. Hilton envió un paquete antes de que nos fuéramos. | Open Subtitles | إتصلت بالمكتب, لقد أرسل هيلتون صندوقاً هناك من قبل ان نرحل |
El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos administra 32 fondos, de los cuales sólo 22 se incluyen en los estados financieros de la Fundación. | UN | ويدير برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية 32 صندوقاً، ترد منها في البيانات المالية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية 22 صندوقاً فقط. |
No lo sé. Me llamó como a medianoche, y dejó este baúl. | Open Subtitles | لا أعلم, أتصل بي قرابة منتصف الّليل ووضع عندي صندوقاً |
Los ciudadanos estadounidenses que son propietarios o efectúan un alquiler financiero de los buques que reúnen los requisitos pueden obtener desgravaciones fiscales del Fondo de Capital para la Construcción y del Fondo de Reserva para la Construcción, a fin de construir algunos tipos determinados de buques. | UN | ويجوز لمواطني الولايات المتحدة الذين يمتلكون أو يستأجرون سفناً مستوفية لشروط الحصول على فوائد ضريبية بإقامتهم صندوقاً لتشييد اﻷصول وصندوقاً احتياطياً للبناء وذلك لبناء سفن مستوفية للشروط. |