| hicieron sus propios cómics, protagonizados por la señora de la cafetería de la historieta junto a sus señoras de la cafetería reales. | TED | كما صنعوا قصصهم المصورة الخاصة بهم، من بطولة شخصية طباخات الغداء الخاصة بهم إلى جانب طباخة المطعم التي ابتكرتها. |
| Los buscaban en Arizona y la Florida... y este verano, hicieron una fortuna aquí. | Open Subtitles | وجدوا انهم مطلوبون فى اريزونا وفلوريدا وقد صنعوا ثروه هنا هذا الصيف |
| hicieron la pizza más grande del mundo, y nosotros incendiamos su alcaldía. | Open Subtitles | هم صنعوا أكبر بيتزا في العالم ونحن أحرقنا قاعة مدينتهم |
| ¿Quiénes creen que son los verdaderos elfos que hacen estos dispositivos? | TED | من هم الأقزام الحقيقيون الذين صنعوا هذه الأجهزة؟ |
| Y la gente cometió un gran pecado, porque crearon un dios de oro. | Open Subtitles | و أخطأ الناس خطيئه عظيمه حيث صنعوا لأنفسهم إلها من الذهب |
| Esto puede sonarle algo estúpido, pero... los muchachos de allí hicieron esto. | Open Subtitles | قد يبدو هذا غبياً نسبياً, ولكن.. فتيانكِ هناك صنعوا هذه. |
| Ellos hicieron todo lo que hay. Las montañas, los árboles, los pájaros. | Open Subtitles | لقد صنعوا كل شيء هنا، الجبال والأشجار والطيور التي بها |
| Pero si miramos el registro de fósiles, podemos ver que ellos hicieron las mismas hachas una y otra y otra vez durante un millón de años. | TED | ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير، سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي مراراً ومراراً لمليون سنة. |
| ¿Por qué? Porque los estudiantes hicieron hojaldre y eso es lo que la escuela come todos los días. | TED | لماذا؟ لأن التلاميذ صنعوا المعجنات وهذا ماتأكله المدرسة كل يوم. |
| Así que hicieron un mapa real de la ciudad, dejaron vacía el área que querían desarrollar y compartieron ese mapa | TED | صنعوا خريطة للمدينة الحالية، تركوا المنطقة التي يريدون تطويرها فارغة وشاركوا هذه الخريطة. |
| hicieron pastel de pollo, hicieron pollo frito, y finalmente lanzaron los Chicken McNuggets. | TED | صنعوا وعاء فطيرة الدجاج ، صنعوا الدجاج المقلي ، وبعد ذلك أخيرا قدموا الماك ناجتس الدجاج. |
| Supongamos que hacen una película en Sicilia y te dan una pequeña parte de diálogo. | Open Subtitles | ..إذا صنعوا فيلماً في صقلية فإن لديهم وجهك |
| Los que se las tiran saben lo que hacen. | Open Subtitles | اللعنة على نماذج المواعدات هذه, لقد صنعوا هذه المشكلة |
| Si se dieron cuenta de que salió un mal lote, tal vez crearon un remedio. | Open Subtitles | إذا أدركوا هم عملوا دفعة سيئة من الموسيقى الهادئة، هو محتمل صنعوا علاجا. |
| Juntos, crearon el primer mapa real de la Tierra, incluyendo el lecho oceánico. | Open Subtitles | معاً, صنعوا أول خريطة صحيحة للأرض بما في ذلك قاع المحيط. |
| El crédito de esas películas, el crédito de ese éxito, es de la gente que hizo las películas. | TED | الفضل في تلك الأفلام، الفضل في ذلك النجاح يذهب إلى الناس الذين صنعوا الأفلام |
| Mierdas como Ud., fabricaron la bomba de hidrógeno. | Open Subtitles | رجال سفلة مثلك صنعوا القنبلة الهيدوجينية |
| Pero también es posible, la vieja versión de los Replicantes ya había creado una forma humana para liderarlos antes | Open Subtitles | إنه محتمل كذلك النسخ القديمه من الربليكتورز صنعوا شكل جديد يشبه هيئة الإنسان ليقودهم من قبل |
| Asimismo, han fabricado sustancias análogas a las drogas sujetas a fiscalización, muchas de las cuales requieren materias primas que actualmente no figuran en los cuadros I y II. | UN | كما صنعوا ما يسمى بنظائر للمخدرات الخاضعة للمراقبة، يتطلب عدد كبير منها أيضا، كمواد أولية، مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني. الاجراءات |
| Hombre, para quien estan hechos estos cinturones, para supermodelos franceses? | Open Subtitles | عجباً ، لمن صنعوا هذا الحزام؟ عارضي أزياء فرنسيين؟ |
| construyeron un modelo propulsado por explosivos de altas potencia. | TED | لقد صنعوا نموذج عالي الانفجار من القذائف. |
| Tarjetas hamburguesa hechas por niños en cartulina. | TED | صنعوا بطاقات الهامبرغر صنعوها من الورق المقوى. |
| Nuestros hijos son aleaciones, todos creados de nuestra carne imperfecta. | Open Subtitles | أطفالنا هم الســبــائك, صنعوا من لحمنا الغير كــامل. |
| La ciudad pagó 1,9 millones de dólares, un desarrollador se encargó, y lo construyó y ahora Short North ha resucitado. | TED | دفعت المدينة 1.9 مليون دولار، وأعطوا الموقع لأحد المطورين، الذي صنعوا هذا. وعاد بذلك الحي الشمالي مجددًا إلى الحياة. |