En los campamentos de refugiados de Djibouti hay cerca de 20.000 somalíes. | UN | ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي. |
El conflicto se extendió a otras zonas del sur, como resultado de lo cual más de medio millón de somalíes buscaron refugio en Kenya en 1992. | UN | وتفشى النزاع إلى مناطق أخرى في الجنوب، مما أسفر عن سعي أكثر من نصف مليون صومالي للجوء إلى كينيا بحلول عام 1992. |
A fines de 2003 se levantarán otros dos campamentos tras el regreso previsto de 39.000 refugiados somalíes de Djibouti, Kenya, Etiopía y el Yemen. | UN | وبحلول نهاية 2003، سيتم إغلاق مخيمين آخرين إثر العودة المقررة لـ 000 39 لاجئ صومالي من جيبوتي وكينيا وإثيوبيا واليمن. |
Al parecer, se acusó a dicho soldado de cometer abusos sexuales contra una muchacha somalí, de atar a un niño a un vehículo y de obligar a comer cerdo a un musulmán somalí. | UN | وأفيد بأن الجندي قد اتهم باعتدائه جنسياً على فتاة صومالية وبشدّ طفل إلى سيارة وإجبار صومالي مسلم على أكل لحم الخنزير. |
Según la información recibida, todos ellos son musulmanes y en su mayoría se trata de ugandeses de origen somalí. | UN | ويقال إن جميعهم مسلمون ومعظمهم أوغنديون من أصل صومالي. |
Asimismo, unos 17.400 somalíes procedentes de Somalia noroccidental seguían recibiendo atención y manutención en los campamentos. | UN | وبالمثل بقــي حوالــي ٠٠٤ ٧١ صومالي من شمال غرب الصومال في المعسكرات التي تستفيد من مساعدة الرعاية واﻹعاشة. |
Las intervenciones en el ámbito del agua y el saneamiento beneficiaron a casi 500.000 somalíes. | UN | واستفاد من التدخلات المتعلقة بالمياه والنظافة الصحية ما يقرب من 000 500 صومالي. |
Además, el Yemen había acogido 50.000 refugiados somalíes así como a refugiados procedentes de Etiopía. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استقبل اليمن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ صومالي علاوة على لاجئين من اثيوبيا. |
Cualquier interrupción de este sistema de suministro de agua expondría a 1 millón de somalíes a enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
A la fecha se ha repatriado a unos 90.000 refugiados somalíes. | UN | وحتى اﻵن أعيد حوالي ٠٠٠ ٠٩ لاجئ صومالي الى وطنهم. |
Además, unos 3.000 refugiados somalíes quedaron desamparados en Adén. | UN | والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن. |
A principios de 1991, Etiopía albergaba a 385.000 refugiados somalíes. | UN | وبحلول أوائل عام ١٩٩١، كان باستضافة اثيوبيا ٠٠٠ ٣٨٥ لاجئ صومالي. |
Durante 1993 y los primeros tres meses de 1994, unos 88.000 somalíes fueron repatriados voluntariamente de Kenya a la región de Gedo. | UN | فخلال عام ١٩٩٣ واﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤، عاد طواعية حوالي ٠٠٠ ٨٨ صومالي من كينيا إلى منطقة جيدو. |
Los combates generaron una nueva afluencia de cerca de 80.000 refugiados somalíes hacia la región oriental de Etiopía. | UN | وأسفر القتال عن تدفق جديد لنحو ٠٠٠ ٨٠ لاجئ صومالي الى شرق اثيوبيا. |
1. El autor de la comunicación es Y. H. A., ciudadano somalí perteneciente al clan shikal que en la actualidad está detenido en un Centro de detención de Nueva Gales del Sur y que solicita el estatuto de refugiado a Australia. | UN | ه. أ وهو مواطن صومالي من قبيلة الشيكال، محتجز حالياً في مركز احتجاز نيو ساوث ويلز ويلتمس مركز اللاجئ في أستراليا. |
El Sr. Egal aceptó la invitación del Presidente Moi pero afirmó que no se reuniría con ningún otro dirigente somalí en Nairobi y únicamente celebraría consultas con el Presidente Moi. | UN | وقبل السيد إيغال دعوة السيد موي ولكنه ذكر أنه لن يلتقي بأي زعيم صومالي آخر في نيروبي ولن يتشاور إلا مع الرئيس موي. |
Los tres ciudadanos, de ascendencia somalí, trabajaban en las sucursales de Al-Barakaat en Suecia. | UN | وكان المواطنون الثلاثة الذين من أصل صومالي يعملون لدى الفروع السويدية لشركة البركة. |
Tenían acceso a estas cuentas bancarias personas de nacionalidad noruega y origen étnico somalí. | UN | وكان باستطاعة عدد من حملة الجنسية النرويجية المتحدرين من أصل صومالي أن يصلوا إلى الحسابات المصرفية. |
La identidad estatal de esas dos tierras exigirá una cuidadosa consideración en toda federación somalí futura. | UN | وستحتاج هوية الدولة لهاتين المنطقتين إلى النظر فيها بعناية ضمن أي اتحاد فدرالي صومالي في المستقبل. |
Se estima que desde 1991 unos 400.000 refugiados somalíes se han repatriado espontáneamente a Somalia noroccidental. | UN | ويقدر أن زهاء ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ صومالي عادوا بصورة تلقائية إلى شمال غربي الصومال منذ ١٩٩١. |
¿Quieres que dija que hice un trabajo ayudando a un general Somali? | Open Subtitles | هل تريدني أن أقول أني ساعدت رجل حرب صومالي ؟ |
El Estado parte debería tomar medidas eficaces para investigar sin demora e imparcialmente todas las denuncias de participación de miembros de las fuerzas de seguridad y de las Fuerzas Nacionales de Defensa en ejecuciones extrajudiciales y otras violaciones graves de los derechos humanos en diferentes partes del país, en particular en los Estados Regionales somalí, de Oromiya y de Gambella. | UN | ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فعالة للتحقيق بسرعة وحياد في ادعاءات ضلوع أفراد قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية في عمليات الإعدام خارج القضاء وفي انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان في مناطق مختلفة من البلد، لا سيما ولايات صومالي وأوروميا وغامبيلا. |