ويكيبيديا

    "ضئيل جدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy reducido
        
    • muy poco
        
    • muy pocas
        
    • muy pequeña
        
    • muy pocos
        
    • muy pequeño
        
    • muy poca
        
    • mínima
        
    • escasa
        
    • muy escasos
        
    • infinitesimal
        
    En las reuniones participa un número muy reducido de mujeres. UN وعدد النساء المشاركات في الاجتماعات ضئيل جدا.
    La Fundación Terengganu para el Desarrollo de la Familia ha creado guarderías diurnas de costo muy reducido para ayudar a las trabajadoras. UN وقد أنشأت مؤسسة تنمية الأسرة في ترينغ غانو خدمات للرعاية النهارية بسعر ضئيل جدا لمساعدة أسر الزوجين العاملين.
    En respuesta a esa petición, la Comisión fue informada de que se había avanzado muy poco desde el año anterior. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    Sin embargo, hay muy pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN بيد أن عدد النسوة في مناصب اتخاذ القرارات ضئيل جدا.
    Para los trabajadores que anteriormente no recibían ninguna ayuda, o percibían una ayuda muy pequeña, este cambio se ha traducido en un aumento de la prestación. UN ممايعني إعطاء بدل أكبر للموظفين الذين لم يحصلوا من قبل على إسهام أو حصلوا على إسهام ضئيل جدا.
    En esferas esenciales, tales como la sostenibilidad del medio ambiente o la mortalidad materno-infantil, ha habido muy pocos progresos. UN أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا.
    Hasta ahora, sólo se ha aprobado un número muy pequeño de las solicitudes presentadas por refugiados para que se autorice su regreso. UN وحتى اﻵن، لم تجر الموافقة إلا على عدد ضئيل جدا من الطلبات المقدمة من اللاجئين.
    Cabe señalar que en lo que a la financiación inmediata se refiere las esferas prioritarias son la agricultura, la salud, la nutrición, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento, y que estos sectores hasta ahora han recibido muy poca asistencia. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المجالات ذات اﻷولوية للتمويل العاجل هي: الزراعة والصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية التي لم تحظ حتى اﻵن إلا بدعم ضئيل جدا.
    Hay un número muy reducido de empresarios agrícolas, aunque en ese ámbito se observa un crecimiento lento pero constante. UN وهناك عدد ضئيل جدا من المضطلعين بالمشاريع الزراعية، وإن كانت ثمة زيادة بطيئة ومستمرة في هذا المجال.
    Dado el reducido tamaño y la índole local del sector financiero del país, el Gobierno considera que el riesgo de que se produzcan actividades de financiación de terrorismo es muy reducido. UN ونظرا لصغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته المحلية، ترى الحكومة أن الخطر ضئيل جدا لحدوث تمويل إرهابي في البلد.
    Por eso, es inútil, además de estar condenado al fracaso, que un número muy reducido de países mencionen en sus declaraciones esa resolución como fundamento del apoyo que proporcionan a las actividades separatistas de las autoridades de Taiwán. UN ولذلك فإن احتكام عدد ضئيل جدا من البلدان الى هذا القرار في بياناتها بوصفه أساسا لتأييدها لﻷنشطة الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية هو تصرف يتسم بالعبث ومآله الفشل.
    Estas dos dependencias trabajaron siempre con un personal muy reducido en relación con la plantilla prevista y con las necesidades de la misión que se le ha confiado. UN وعملت هاتين الوحدتين دائما بملاك ضئيل جدا من الموظفين بالنسبة للتقديرات من الموظفين ولمتطلبات المهمة المنوطة بهذا الملاك.
    Tratándose de contratos, esto tiene por resultado que se gastan grandes sumas en el país de origen de los fondos, con muy poco efecto multiplicador en el propio país beneficiario. UN ونتج عن ذلك في حالة العقود انفاق مبالغ كبيرة في بلد منشأ اﻷموال، بأثر مضاعف ضئيل جدا في البلد المستفيد نفسه.
    En un informe de dicha reunión se indica que se ha avanzado muy poco en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويشير أحد تقارير ذلك الاجتماع إلى إحراز تقدم ضئيل جدا في خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    De hecho, en los recintos había muy poco equipo, documentación o material de otro tipo. UN وفي الواقع، كان هناك قدر ضئيل جدا من المعدات أو الوثائق أو المواد اﻷخرى في المواقع ككل.
    Además, el Centro realizaba muy pocas evaluaciones a posteriori. UN وبالاضافة الى ذلك فإن المركز يضطلع بعدد ضئيل جدا من التقييمات ذات اﻷثر الرجعي لتقييماته السابقة.
    Las operaciones de control vial de la fuerza multinacional en Puerto Príncipe demuestran que son muy pocas las armas que se transportan en esa ciudad o sus alrededores. UN وأظهرت عمليات المتاريس التي تستخدم فيها المركبات أنه لا يجري نقل اﻷسلحة في العاصمة وحواليها إلا بقدر ضئيل جدا.
    Solo una parte muy pequeña de la cadena de comercio del oro queda registrada. UN لا يسجَّل سوى جزء ضئيل جدا من سلسلة تجارة الذهب.
    Son muy pocos los países en desarrollo que siguen aplicando políticas encaminadas a aumentar las tasas de crecimiento de la población. UN أما البلدان النامية التي ما زالت لديها سياسات ترمي الى زيادة معدلات نمو سكانها فعددها ضئيل جدا.
    Es un margen muy pequeño para efectuar préstamos entre cuentas. UN وهذا هامش ضئيل جدا للاقتراض التناقلي.
    Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo. UN ولا تتمتع هؤلاء النساء إلا بقدر ضئيل جدا من الاستقلال الذاتي الاقتصادي أو سلطة إدارة الموارد، حتى تلك الموارد النابعة من عملهن.
    En 1993, aproximadamente un 60% de los partos fueron asistidos por parteras tradicionales de la familia, de escasa o mínima formación. UN وفي عام ١٩٩٣، تمت نحو ٦٠ في المائة من جميع حالات الولادة بمساعدة القابلات التقليديات لﻷسر، الحاصلات على تدريب ضئيل جدا.
    El establecimiento de mecanismos regionales permanentes de coordinación que sean eficaces servirá también para facilitar la cooperación interregional que hasta ahora ha sido escasa o inexistente. UN كما أن وجود آليات تنسيق إقليمية دائمة تتسم بالفعالية سييسر التعاون فيما بين المناطق، الذي هو ضئيل جدا حتى اﻵن، إن وجد.
    Los logros educacionales a nivel secundario y universitario son muy escasos y varían de un distrito a otro, como lo indica el cuadro siguiente: UN أما فيما يتعلق بالتحصيل العلمي الثانوي والجامعي فإنه ضئيل جدا ويتفاوت بين قضاء وآخر، كما هو مبين في الجدول التالي:
    El OOPS no podrá cumplir adecuadamente su mandato a menos que se reconsidere el arreglo de 1974 en virtud del cual sólo una parte infinitesimal de sus necesidades financieras se cubre con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن للأونروا الاضطلاع بولايتها على النحو المناسب إلا إذا أعيد النظر في ترتيب عام 1974 الذي لا يغطّي بموجبه إلا جزء ضئيل جدا من احتياجاتها المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد