Me sentiría mucho mejor si este acuerdo tuviera un garante más imparcial. | Open Subtitles | سأشعر بإرتياح كبير إذا كان إتفاقنا له ضامن أكثر حيادية. |
El multilateralismo es el mayor aliado de nuestra libertad y las Naciones Unidas el mayor garante. | UN | فالتعددية هي أعظم حليف لحريتنا، واﻷمم المتحدة هي أعظم ضامن لها. |
Una vez más tuvimos que convencernos de que el garante del cumplimiento del acuerdo no quiso o bien no pudo ser garante. | UN | ويتعين علينا مرة أخرى أن نواجه الحقيقة المرة وهي أن ضامن الاتفاق إما لا يرغب أو لا يستطيع تأدية واجبه. |
Este último no debería reducirse, ya que su duración actual constituye la mejor garantía de estabilidad, puesto que permite atenuar las fluctuaciones del ingreso nacional. | UN | فلا ينبغي أن تخفض هذه اﻷخيرة، ما دامت مدتها الحالية أفضل ضامن للاستقرار إذ تسمح بتخفيف تقلبات الدخل القومي. |
Soy Max Cherry... su agente de fianzas. | Open Subtitles | أنا ماكس تشيري ، ضامن كفالتك |
La familia es, en consecuencia, el garante de nuestro futuro común. | UN | ولذلك فإن اﻷسرة هي ضامن مستقبلنا المشترك. |
El Consejo es el garante del plan de arreglo y, por consiguiente, de la credibilidad del referéndum sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | إن المجلس هو ضامن خطة التسوية وبالتالي فإنه الضامن لمصداقية الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
Habida cuenta de su legitimidad única, la Asamblea General sigue siendo, en efecto, el mejor garante de los intereses comunes de los Estados Miembros. | UN | والجمعية العامة لكونها فريدة شرعيتها، ما زالت خير ضامن للمصالح المشتركة للدول اﻷعضاء. |
De conformidad con la Carta, el Consejo de Seguridad es el garante de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفقا للميثاق، مجلس الأمن هو ضامن السلم والأمن الدوليين. |
En nombre de la República Checa, el Ministerio del Interior es el garante del Proyecto. | UN | ووزارة الداخلية هي ضامن المشروع نيابة عن الجمهورية التشيكية. |
El Rey es el Presidente del Supremo Consejo de la Magistratura y el garante de la independencia del Poder Judicial. | UN | والملك هي رئيس المجلس الأعلى للقضاء وهو ضامن استقلال القضاء. |
Además, las que no están casadas con hombres de dinero o no cuentan con un hombre que les pueda servir de garante, también están en desventaja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فغير المتزوجات من رجالٍ أغنياء أو الذين ليس لديهن رجل بصفة ضامن يتم حرمانهن كذلك. |
Es garante de la independencia nacional, la unidad nacional, la integridad del territorio, el respeto de la Constitución, los tratados y los acuerdos internacionales. | UN | وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية. |
En este contexto, el OIEA podría desempeñar un papel fundamental como un tipo de garante de un mecanismo internacional de suministro de emergencia. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ. |
En este contexto, el OIEA podría desempeñar un papel fundamental como un tipo de garante de un mecanismo internacional de suministro de emergencia. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ. |
La Unión es un garante internacional del Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al amparo de los Cuadernos TIR. | UN | والاتحاد هو ضامن دولي للاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Estamos seguros de que su vasta experiencia y sus eminentes dotes serán la mejor garantía del éxito de los trabajos de este período de sesiones. | UN | وإننا واثقون بأن خبرتكم الواسعة وخصالكم الحميدة خير ضامن لنجاح أعمال هذه الدورة. |
El OIEA, por medio de su régimen de inspecciones, se ha revelado como la mejor garantía para asegurar la seguridad internacional. | UN | وقد تبيﱠن أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بفضل نظامها للتفتيش، هي أفضل ضامن لﻷمن الدولي. |
El derecho a la libre determinación es la mejor garantía de paz entre las naciones. | UN | ذلك أن حق تقرير المصير يمثل خير ضامن للسلام بين الأمم. |
¿Sí? Soy Max Cherry, su agente de fianzas. | Open Subtitles | ــ نعم ــ أنا ماكس تشيري ، ضامن كفالتك |
en tres minutos pasé de sexo garantizado a ser atacado por niños de ocho años y todavía no estoy completamente seguro de cómo pasó. | Open Subtitles | بطريقة ما أو بإخرى. وبظرف ثلاث دقائق إنتقلت من كوني شخص ضامن ممارسة الجنس إلى شخص يتنمر عليه أطفال بسن الثامنة |
Búscales un patrocinador y un vuelo a París. | Open Subtitles | اعثر له على ضامن لأخذهم جميعاً الى باريس. |