:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares | UN | :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
La célula está integrada por oficiales de Estado Mayor que no tienen categoría de observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | وتتكون الخلية من ضباط أركان ليست لهم صفة المراقبين العسكريين. |
En consecuencia, se produjeron conflictos sobre responsabilidades y esferas de autoridad concretas con los oficiales de Estado Mayor del componente militar. | UN | وبالتالي فقد نشأت صراعات حول مسؤوليات وصلاحيات معينة مع ضباط أركان العنصر العسكري. |
Por ese motivo, estamos preparando el envío de personal de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la sede de la Misión como oficiales de Estado Mayor. | UN | وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان. |
Se ha finalizado la asignación de puestos de oficiales de Estado Mayor para el cuartel general ampliado de la Fuerza. | UN | وقد أنجزت عملية تخصيص وظائف ضباط أركان لمقر القوات الموسّع. |
La Comisión de la Unión Africana proporcionará oficiales de Estado Mayor procedentes de los países que aportan contingentes y de otros Estados miembros de la Unión Africana. | UN | وستقدم مفوضية الاتحاد الأفريقي ضباط أركان من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Los 30 efectivos restantes se desplegarán como oficiales de Estado Mayor. | UN | وسينشر الجنود المتبقون البالغ عددهم 30 جنديا بوصفهم ضباط أركان. |
Los gobiernos del Canadá y Dinamarca aportaron contingentes en el pasado, y los de Argentina, Austria, Noruega, Polonia y Suecia proporcionaron oficiales de Estado Mayor para el cuartel general de las fuerzas. | UN | ومن البلدان التي ساهمت بقوات في السابق الدانمرك وكندا. ووفرت الأرجنتين وبولندا والسويد والنرويج والنمسا في السابق ضباط أركان للعمل في مقر القوة. |
2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor | UN | 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان |
Se ha eliminado la lista de personal de reserva capacitado, ya que los Estados Miembros prometen aportar un número general, y no concretamente observadores militares de las Naciones Unidas u oficiales de Estado Mayor | UN | التخلي عن قائمة الأفراد المدربين قيد الاستدعاء بالنظر إلى أن الدول الأعضاء تتعهد بتوفير عدد إجمالي بدلا من توفير مراقبين عسكريين أو ضباط أركان محددين تابعين للأمم المتحدة |
2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor | UN | 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان |
Por primera vez, se ha enviado a oficiales de Estado Mayor de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y el Japón estudiará nuevos medios de contribuir a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري إرسال ضباط أركان القوات اليابانية للدفاع عن النفس إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان للمرة الأولى، وستسعى اليابان إلى إيجاد المزيد من الطرق للإسهام في عمليات حفظ السلام. |
oficiales de Estado Mayor de la Unidad Militar Estratégica | UN | ضباط أركان الخلية العسكرية الاستراتيجية |
Los 248 restantes se desplegarán en la unidad de aviación de la UNISFA, como oficiales de Estado Mayor, observadores militares y el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. | UN | أما العناصر المتبقية البالغ عددها 248 فردا، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة، بصفة ضباط أركان ومراقبين عسكريين، ولأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Además, se desplegaron temporalmente a la FNUOS por seis semanas oficiales de Estado Mayor de la Secretaría para llenar las carencias en materia de capacidad de la sección de operaciones de la FNUOS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر ضباط أركان عسكريين من الأمانة العامة مؤقتاً في القوة لمدة ستة أسابيع لسد الثغرات في القدرات داخل قسم العمليات التابع للقوة. |
El resto de los efectivos están destinados a la unidad de aviación, la unidad de protección de la fuerza para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, y los grupos de observadores militares y oficiales de Estado Mayor. | UN | وخصص ما يتبقى من الأفراد لوحدة الطيران، ووحدة حماية القوة المخصصة لآلية الرصد، أو للخدمة كمراقبين عسكريين، أو ضباط أركان. |
El titular también supervisaría a un funcionario nacional de Servicios Generales, un voluntario de las Naciones Unidas y tres oficiales de Estado Mayor asignados. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف وطني من فئة الخدمات العامة وأحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة ضباط أركان عسكرية مكلّفين. |
Se dictaron cursos de capacitación sobre protección de la infancia en Austria y Suecia, así como un curso regional de capacitación para oficiales de Estado Mayor en China. | UN | ونظمت دورات تدريبية بشأن حماية الطفل في السويد والنمسا، شهدت مشاركة عالمية، فيما أجري تدريب إقليمي في الصين لفائدة ضباط أركان. |
oficiales de Estado Mayor del ejército y la policía | UN | ضباط أركان عسكريون/ضباط أركان الشرطة |
La reducción de esta partida obedece a la repatriación de la unidad de apoyo técnico (150 efectivos y 10 oficiales del estado mayor) y otros integrantes del cuadro de sanidad militar (6 oficiales) en el período 1988/1999. | UN | ٣ - أدت إعادة وحدة الدعم الهندسية إلى الوطن )١٥٠ موظفا و ١٠ ضباط أركان( وموظفين طبيين عسكريين إضافيين )٦ ضباط( في الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ إلى حدوث تخفيض تحت هذا البند. |