"ضباط أركان" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiales de Estado Mayor
        
    • oficiales del estado mayor
        
    • Estado Mayor de
        
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares UN :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    La célula está integrada por oficiales de Estado Mayor que no tienen categoría de observadores militares de las Naciones Unidas. UN وتتكون الخلية من ضباط أركان ليست لهم صفة المراقبين العسكريين.
    En consecuencia, se produjeron conflictos sobre responsabilidades y esferas de autoridad concretas con los oficiales de Estado Mayor del componente militar. UN وبالتالي فقد نشأت صراعات حول مسؤوليات وصلاحيات معينة مع ضباط أركان العنصر العسكري.
    Por ese motivo, estamos preparando el envío de personal de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la sede de la Misión como oficiales de Estado Mayor. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    Se ha finalizado la asignación de puestos de oficiales de Estado Mayor para el cuartel general ampliado de la Fuerza. UN وقد أنجزت عملية تخصيص وظائف ضباط أركان لمقر القوات الموسّع.
    La Comisión de la Unión Africana proporcionará oficiales de Estado Mayor procedentes de los países que aportan contingentes y de otros Estados miembros de la Unión Africana. UN وستقدم مفوضية الاتحاد الأفريقي ضباط أركان من البلدان المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Los 30 efectivos restantes se desplegarán como oficiales de Estado Mayor. UN وسينشر الجنود المتبقون البالغ عددهم 30 جنديا بوصفهم ضباط أركان.
    Los gobiernos del Canadá y Dinamarca aportaron contingentes en el pasado, y los de Argentina, Austria, Noruega, Polonia y Suecia proporcionaron oficiales de Estado Mayor para el cuartel general de las fuerzas. UN ومن البلدان التي ساهمت بقوات في السابق الدانمرك وكندا. ووفرت الأرجنتين وبولندا والسويد والنرويج والنمسا في السابق ضباط أركان للعمل في مقر القوة.
    2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor UN 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان
    Se ha eliminado la lista de personal de reserva capacitado, ya que los Estados Miembros prometen aportar un número general, y no concretamente observadores militares de las Naciones Unidas u oficiales de Estado Mayor UN التخلي عن قائمة الأفراد المدربين قيد الاستدعاء بالنظر إلى أن الدول الأعضاء تتعهد بتوفير عدد إجمالي بدلا من توفير مراقبين عسكريين أو ضباط أركان محددين تابعين للأمم المتحدة
    2.3.4 Establecimiento de una estructura de mando única en las fuerzas armadas burundianas y nombramiento de oficiales de Estado Mayor UN 2-3-4 إنشاء هيكل قيادي واحد في القوات البوروندية المسلحة وتعيين ضباط أركان
    Por primera vez, se ha enviado a oficiales de Estado Mayor de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y el Japón estudiará nuevos medios de contribuir a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجري إرسال ضباط أركان القوات اليابانية للدفاع عن النفس إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان للمرة الأولى، وستسعى اليابان إلى إيجاد المزيد من الطرق للإسهام في عمليات حفظ السلام.
    oficiales de Estado Mayor de la Unidad Militar Estratégica UN ضباط أركان الخلية العسكرية الاستراتيجية
    Los 248 restantes se desplegarán en la unidad de aviación de la UNISFA, como oficiales de Estado Mayor, observadores militares y el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN أما العناصر المتبقية البالغ عددها 248 فردا، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة، بصفة ضباط أركان ومراقبين عسكريين، ولأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Además, se desplegaron temporalmente a la FNUOS por seis semanas oficiales de Estado Mayor de la Secretaría para llenar las carencias en materia de capacidad de la sección de operaciones de la FNUOS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر ضباط أركان عسكريين من الأمانة العامة مؤقتاً في القوة لمدة ستة أسابيع لسد الثغرات في القدرات داخل قسم العمليات التابع للقوة.
    El resto de los efectivos están destinados a la unidad de aviación, la unidad de protección de la fuerza para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, y los grupos de observadores militares y oficiales de Estado Mayor. UN وخصص ما يتبقى من الأفراد لوحدة الطيران، ووحدة حماية القوة المخصصة لآلية الرصد، أو للخدمة كمراقبين عسكريين، أو ضباط أركان.
    El titular también supervisaría a un funcionario nacional de Servicios Generales, un voluntario de las Naciones Unidas y tres oficiales de Estado Mayor asignados. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف وطني من فئة الخدمات العامة وأحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة ضباط أركان عسكرية مكلّفين.
    Se dictaron cursos de capacitación sobre protección de la infancia en Austria y Suecia, así como un curso regional de capacitación para oficiales de Estado Mayor en China. UN ونظمت دورات تدريبية بشأن حماية الطفل في السويد والنمسا، شهدت مشاركة عالمية، فيما أجري تدريب إقليمي في الصين لفائدة ضباط أركان.
    oficiales de Estado Mayor del ejército y la policía UN ضباط أركان عسكريون/ضباط أركان الشرطة
    La reducción de esta partida obedece a la repatriación de la unidad de apoyo técnico (150 efectivos y 10 oficiales del estado mayor) y otros integrantes del cuadro de sanidad militar (6 oficiales) en el período 1988/1999. UN ٣ - أدت إعادة وحدة الدعم الهندسية إلى الوطن )١٥٠ موظفا و ١٠ ضباط أركان( وموظفين طبيين عسكريين إضافيين )٦ ضباط( في الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ إلى حدوث تخفيض تحت هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more