ويكيبيديا

    "ضباط اتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiales de enlace
        
    • funcionarios de enlace
        
    • Oficial de Enlace
        
    • agentes de enlace
        
    • personal de enlace
        
    Los encargados del reclutamiento son fundamentalmente liberianos, aunque el Lima también tiene oficiales de enlace de Côte d ' Ivoire. UN ويشكل الليبريون أغلبية ساحقة من المجندين، إلا أن لدى مليشيا ليما ضباط اتصال من مواطني كوت ديفوار.
    Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN تسكين وتناوب وإعادة إلى الوطن بالنسبة إلى 8 ضباط اتصال عسكري و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة في المتوسط
    Hay oficiales de enlace de la policía de Finlandia en varios países y organizaciones internacionales. UN وقد وضعت فنلندا ضباط اتصال من الشرطة الفنلندية في مختلف البلدان والمنظمات الدولية.
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 8 oficiales de enlace militar y 8 agentes de la policía de las Naciones Unidas UN :: تمركز قوام متوسطه 8 من ضباط اتصال العسكريين و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Ya se ha nombrado un agregado de asuntos internos en Bruselas y funcionarios de enlace en Alemania, Austria y la República Checa. UN وهناك ملحق للشؤون الداخلية بالفعل في بروكسل، كما جرى انتداب ضباط اتصال إلى ألمانيا والنمسا والجمهورية التشيكية.
    Dos países habían destinado oficiales de enlace a más de 40 países. UN وهناك بلدان عيَّنا ضباط اتصال في أكثر من 40 بلدًا.
    Los grupos de inspección van acompañados de oficiales de enlace de las partes interesadas. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Se informó sobre la práctica de estacionar oficiales de enlace de la policía en otros Estados cuando así se solicitase. UN وأشار البعض الى الممارسة المتعلقة بتعيين ضباط اتصال بالشرطة في عدد من الدول بناء على طلبها.
    oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    oficiales de enlace de las partes interesadas acompañaban a los grupos de inspección. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    El enfrentamiento finalizó cuando llegaron al lugar oficiales de enlace palestinos e israelíes. UN وقدم ضباط اتصال فلسطينيون واسرائيليون إلى الموقع وأنهوا هذه المجابهة.
    Los gastos de viaje corresponden a los traslados de los 3 oficiales de enlace militar adicionales que se proponen, los 3 oficiales que se relevarán en 1998 y los 15 cuyo relevo se prevé para 1999. UN وتكاليف سفر تتعلق ﺑ ٣ ضباط اتصال عسكريين إضافيين مقترحين و ٣ ضباط متوقع أن يتناوبوا في عام ١٩٩٨ و ١٥ في عام ١٩٩٩.
    oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني.
    En el plano nacional, Chipre recibe a oficiales de enlace de 17 países y coopera con Interpol y con otros organismos, dada la importancia que asigna al intercambio de información. UN وأوضح أن قبرص تستقبل، على الصعيد الوطني، ضباط اتصال منتمين إلى ١٧ بلدا وتتعاون مع اﻵنتربول وهيئات أخرى بالنظر إلى اﻷهمية التي توليها لتبادل المعلومات والاستعلام.
    Los oficiales de enlace de la Oficina de la policía criminal federal apoyan la lucha contra las drogas y la delincuencia organizada en 32 países. UN وفي ٣٢ بلدا يعمل ضباط اتصال من مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية في دعم مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN وكان ضباط اتصال من الطرف المعني يقومون باصطحاب أفرقة التفتيش.
    oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN وقد رافق فرق التفتيش ضباط اتصال من الجانب المعني.
    Actualmente, la dotación autorizada de la UNMIBH es de 2.057 policías y 5 oficiales de enlace. UN ويبلغ القوام الحالي المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٥٧ ٢ شرطيا و ٥ ضباط اتصال عسكريين.
    Se señaló que se habían utilizado funcionarios de enlace para aumentar la cooperación con otros Estados. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    La SFOR trasladará su unidad encargada de la información sobre cuestiones de minas de Zagreb a la Oficina del Centro de Remoción de Minas en Sarajevo; asimismo, cada una de sus divisiones multinacionales destinará un Oficial de Enlace al Centro de Remoción de Minas, para facilitar la corriente y el análisis de la información. UN وستنقل القوة خلية التوعية باﻷلغام التابعة لها في زغرب إلى مكتب المركز في سراييفو وسيوفر كل من شعبها المتعددة الجنسيات ضباط اتصال إلى المركز لتسهيل تدفق المعلومات وتحليلها.
    El plan incluye medidas específicas, como la sensibilización acerca de la necesidad de erradicar dicha violencia, la formación de la policía, la designación de agentes de enlace policial en seis centros comunitarios o la obligación de que los agentes de policía lleven identificación. UN وتتضمن الخطة تدابير ملموسة تشمل أنشطة إذكاء الوعي بضرورة القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وتدريب الشرطة، وتعيين ضباط اتصال تابعين للشرطة في ستة مراكز تابعة للمجتمعات المحلية، وكفالة أن يحمل أفراد الشرطة ما يكشف عن هويتهم.
    Además, se ha encomendado a esos funcionarios que actúen como personal de enlace en las consultas sobre alerta temprana. UN وجرى أيضا تعيين هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم ضباط اتصال من أجل مشاورات الانذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد