ويكيبيديا

    "ضباط الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de oficiales de seguridad
        
    • oficial de seguridad
        
    • jefe de seguridad
        
    • funcionarios de seguridad
        
    • de los oficiales de seguridad
        
    • del personal de seguridad
        
    • a los oficiales de seguridad
        
    • los oficiales de seguridad de
        
    • de los agentes de seguridad
        
    • miembros de las fuerzas de seguridad
        
    • guardias de seguridad
        
    • de agentes de seguridad
        
    • oficiales de seguridad para
        
    • solicitudes correspondientes a oficiales de seguridad
        
    Cuando se nombren nuevos magistrados el número de oficiales de seguridad se modificará en consecuencia. UN وعند تعيين قضاة إضافيين سيجري تغيير عدد ضباط الأمن وفقا لذلك.
    Se ha preparado una nueva descripción de las funciones de una nueva generación de oficiales de seguridad más adaptada al nuevo entorno de seguridad. UN وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة.
    En el cuadro que figura a continuación y en el anexo IV del presente informe se consigna la distribución de los puestos de oficial de seguridad existentes y propuestos. UN ويتضمن الجدول التالي والمرفق الرابع لهذا التقرير توزيع وظائف ضباط الأمن الحالية والإضافية المقترحة:
    El terrorista también hirió al jefe de seguridad de la comunidad, Pinhas Seltzer, antes de ser detenido por oficiales de seguridad. UN وأصاب الإرهابي أيضا رئيس الأمن في الحي، بينحاس سيلتزر، قبل أن يوقفه ضباط الأمن.
    Acogemos con satisfacción la reunión de funcionarios de seguridad de ambas partes. UN ونحن نرحب بالاجتماع بين ضباط الأمن من الطرفين.
    Uno de los oficiales de seguridad actuaría también como adjunto del jefe de seguridad. UN وسيشغل أحد ضباط الأمن أيضا منصب نائب كبير ضباط الأمن.
    A los efectos de garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en otros lugares de destino y se aplicará el sistema de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. UN ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء.
    ii) Mayor capacidad para desplegar o redesplegar a los oficiales de seguridad sobre el terreno avisándoles con 24 horas de antelación UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    La llegada y partida de esos dignatarios exigen un gran volumen de personal de apoyo y significan una carga excesiva para los oficiales de seguridad de la Organización. UN فعملية وصول هذه الشخصيات ومغادرتها تتطلب عددا كبيرا من موظفي الدعم، ما يفرض ضغوطا قاسية على ضباط الأمن بالمنظمة.
    Entrenamiento de oficiales de seguridad en combate sin armas, tiro con pistola, primeros auxilios y otras disciplinas relacionadas con la seguridad UN تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح، وإطلاق النار من المسدسات، والإسعافات الأولية، والمجالات الأمنية الخاصة الأخرى
    Durante su evaluación, el Departamento de Seguridad y Vigilancia aprobó los ocho puestos de oficiales de seguridad indicados más arriba. UN وأثناء التقييم الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن، أجازت الإدارة وظائف ضباط الأمن الثمانية الوارد أعلاه.
    :: 12 recomendaciones mensuales sobre prioridades de contratación de oficiales de seguridad para misiones sobre el terreno UN :: تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية
    Un oficial de seguridad advirtió con un gesto a los manifestantes que no se acercaran al perímetro de seguridad. UN وأومأ أحد ضباط الأمن إلى المحتجين لتحذيرهم من الاقتراب من المحيط الأمني.
    Los 12 cargos de oficial de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a los que se hace referencia en el párrafo 11 de la nota existen desde hace más de 20 años. UN 44 - لقد مضى على وجود مناصب ضباط الأمن لـ 12 العاملين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أكثر من 20 سنة.
    La Oficina de Seguridad estará dirigida por un Oficial jefe de seguridad y un Oficial Jefe Adjunto de Seguridad. UN وسوف يرأس مكتب الأمن هذا كبير ضباط الأمن ونائب له.
    Cursillo anual de capacitación en materia de seguridad para los oficiales jefe de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz UN عقد حلقة عمل سنوية للتدريب في مجال أمن بعثات حفظ السلام لفائدة كبار ضباط الأمن
    El grupo de cuestiones de seguridad, presidido por el funcionario designado por las Naciones Unidas, recibe el apoyo de siete funcionarios de seguridad profesionales de las Naciones Unidas que prestan servicios a la Organización en general. UN ويدعم فريق إدارة الأمن، الذي يرأسه موظف معين من الأمم المتحدة، سبعة من ضباط الأمن المحترفين في الأمم المتحدة يقدمون خدماتهم لجميع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Con el fin de armonizar la contratación de los funcionarios de seguridad en un organismo determinado, las organizaciones que necesitan este personal pueden recurrir también al registro de oficiales de seguridad. UN وبغية كفالة الاتساق في تعيين الأمن المخصصين لوكالة واحدة، يمكن للمنظمات التي تحتاج إلى مثل هؤلاء الموظفين أن تستخدم قائمة ضباط الأمن.
    Unos pocos lograron atravesarlo y entregaron flores a algunos de los oficiales de seguridad como gesto de paz y de rechazo de la violencia. UN وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف.
    Aún deben tomarse medidas para que estas competencias se incorporen en la descripción de funciones de los oficiales de seguridad de un solo organismo contratados por programas y fondos. UN وما زلنا بحاجة إلى مزيد من العمل لكفالة إدراج هذه القدرات في توصيف وظائف ضباط الأمن التابعين للوكالة المنفردة، الذين تستخدمهم البرامج والصناديق.
    A los efectos de garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en otros lugares de destino y se aplicará el sistema de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. UN ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء.
    En Bangkok, se alienta a los oficiales de seguridad a aprender tailandés, al igual que inglés y otros idiomas oficiales. UN وفي بانكوك، يتم تشجيع ضباط الأمن على تعلم التايلندية فضلا عن الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى.
    ii) Elaboración de principios generales sobre el uso de la fuerza física y de armas de fuego por los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas; UN `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛
    En su investigación preliminar, la Comisión Nacional informó a la prensa de que lamentaba los hechos y que había indicios de una posible conducta irresponsable de parte de los agentes de seguridad. UN وكانت اللجنة الوطنية، في تحقيقاتها اﻷولية، قد ذكرت للصحافة أنها تأسف لوقوع هذه اﻷحداث وأن ثمة دلائل تشير الى أن سلوك ضباط اﻷمن اتسم بعدم تحمﱡل المسؤولية.
    Expresó su agradecimiento a Túnez por la respuesta satisfactoria que había ofrecido a su pregunta sobre el trato dado a los sospechosos por los miembros de las fuerzas de seguridad. UN وأعربت ألمانيا عن امتنانها لتونس لجوابها الشافي على السؤال المتعلق بمعاملة ضباط الأمن للمشتبه فيهم.
    Se lograron avances gracias al aumento del número de guardias de seguridad UN تحقيق تقدم من خلال زيادة عدد ضباط الأمن
    El Jefe de la Dependencia puntualizó que se disponía de agentes de seguridad de las Naciones Unidas allí donde la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de Nueva York consideraba insatisfactorias las condiciones de seguridad. UN وقد شدد رئيس وحدة الأمن في المفوضية على أن ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة يتم توفيرهم عندما يدرس مكتب منسق شؤون الأمن في نيويورك الوضع الأمني المحلي ويرى أنه غير مرض.
    c Descontando las solicitudes correspondientes a oficiales de seguridad, el 20% de las solicitudes fue rechazado. UN )ج( إذا لم يؤخذ ضباط اﻷمن في الاعتبار، تكون ٢٠ في المائة من الطلبات قد رفضت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد