El Comité recomienda asimismo que el Estado parte ofrezca protección contra el uso de menores de 18 años en la producción de obras eróticas. | UN | كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق الحماية ضد استخدام الأشخاص دون 18 سنة في إنتاج الأعمال المثيرة جنسيا. |
En última instancia, la única garantía segura contra el uso de armas atómicas es mediante su eliminación por medio de la negociación. | UN | وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض. |
:: Cooperación internacional en materia de protección y asistencia contra el uso o amenaza de uso de armas biológicas y químicas; | UN | :: التعاون الدولي في ميدان الحماية والمساعدة ضد استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو التهديد باستخدامها؛ |
Considerando que la única garantía creíble contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares estriba en la eliminación completa de esas armas, | UN | وإذ تعتبر أن الضمان الوحيد الموثوق به ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء تماماً على هذه اﻷسلحة، |
Considerando que la única garantía creíble contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares estriba en la eliminación completa de esas armas, | UN | وإذ تعتبر أن الضمان الوحيد الموثوق به ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء تماما على هذه اﻷسلحة، |
Principio 19: Garantías contra la utilización de la reconciliación o del perdón para fomentar la impunidad | UN | المبدأ ٩١: ضمانات ضد استخدام المصالحة أو العفو ﻷغراض اﻹفلات من العقاب |
Es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares proporcionen garantías incondicionales contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares a todos los Estados de esas zonas. | UN | ومما له أهمية جوهرية أن توفر الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لجميع الدول في هذه المناطق. |
:: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas, hacer campañas contra el uso de las minas terrestres y otras armas indiscriminadas | UN | :: تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، والدعوة ضد استخدام الألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى. |
Añadió que había adoptado una firme posición contra el uso de las armas como medio de resolver los problemas del país. | UN | وأضاف أنه اتخذ موقفاً حازماً ضد استخدام السلاح كوسيلة لتسوية مشاكل البلد. |
Por cierto, la única garantía absoluta contra el uso y la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | والواقع أنه لا يوجد ضمان مطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سوى إزالتها نهائيا. |
México está convencido de que la única garantía contra el uso de las armas nucleares es su reducción gradual, tendiente a la eliminación total y la certeza de que jamás volverán a ser producidas. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى. |
Cabe recalcar que la única garantía contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ولا بد من تأكيد أن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يتمثل في استئصالها تماما. |
En ambas cartas se instaba a las partes a adoptar una postura pública contra el uso y el reclutamiento de niños en sus fuerzas. | UN | وحثت كلتا الرسالتين الطرفين على اتخاذ موقف علني ضد استخدام الأطفال وتجنيدهم في قواتهما. |
La única salvaguardia cierta contra el empleo de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ولذا فالضمان اﻷكيد الوحيد ضد استخدام اﻷسلحة النووية، هو إزالتها تماماً. |
Estos tratados ofrecen actualmente garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares a unos 100 Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتوفر هذه المعاهدات اﻵن ضمانات ضد استخدام هذه اﻷسلحة والتهديد باستخدامها لزهاء ٠٠١ دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Esos Estados merecen tener garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وأضاف أن تلك الدول تستحق أن تحصل على تأكيدات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Esos Estados merecen tener garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وأضاف أن تلك الدول تستحق أن تحصل على تأكيدات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Es importante que la lucha contra el empleo de las minas antipersonal siga siendo un objetivo prioritario. | UN | ومن المهم أن تبقى التوعية ضد استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد هدفا ذا أولوية. |
Durante una reciente reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los cinco países nórdicos celebrada en Islandia, emitimos una declaración conjunta contra la utilización de los niños soldados. | UN | وأثناء اجتماع عُقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الشمال الخمسة في أيسلندا، أصدرنا بيانا مشتركا ضد استخدام اﻷطفال كجنود. |
Seguimos considerando que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán ni se amenazará con su de uso. | UN | وما زلنا نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد به. |
Tantos otros han tomado medidas similares que consideramos que la corriente de la opinión internacional se ha vuelto en contra del uso de las minas terrestres antipersonal. | UN | وقد اتخذ كثيرون غيرنا خطوات مماثلة مما جعلنا نعتقد أن مد الرأي العام الدولي قد تحول ضد استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Con ese propósito, los Estados Unidos ofrecieron en 1968 garantías positivas de seguridad a las que luego añadieron, en 1978, las denominadas garantías negativas de seguridad; es decir, las garantías dadas a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no se emplearán contra ellos armas nucleares. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، قدمت الولايات المتحدة ضمانات أمنية ايجابية في ٨٦٩١ ثم أعقبتها في ٨٧٩١ بما يسمى ضمانات أمنية سلبية - أي ضمانات للدول غير الحائزة أسلحة نووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية. |
Creemos que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. | UN | ونؤمن بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد الأكيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
Estamos en contra de la utilización de los derechos humanos como pretexto para interferir en los asuntos internos de otros países. | UN | إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى. |