En resumen, la lucha contra las minas no podrá ganarse sin una dedicación continua. | UN | وبعبارات بسيطة، لا يمكن أن نكسب معركتنا ضد الألغام دون التزام مستمر. |
Consideramos que esas negociaciones representarían otro adelanto irreversible hacia la universalización de la lucha mundial contra las minas terrestres. | UN | وفي اعتقادنا ان هذه المفاوضات تمثل خطوة أخرى إلى الأمام لا يمكن عكس اتجاهها في عولمة الكفاح العالمي ضد الألغام البرية. |
Es como si estos inocentes se vieran obligados a enfrentar una segunda guerra contra las minas antiper-sonal, aún después de que el propio conflicto ya se ha resuelto. | UN | ويحدث ذلك كما لو كان هؤلاء الأبرياء يجبرون على مواجهة حرب ثانية ضد الألغام المضادة للأفراد، حتى بعد تسوية الصراع نفسه. |
Creación del Programa Presidencial para la Acción Integral contra minas Antipersonal. | UN | :: إنشاء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد؛ |
Por ejemplo, para las operaciones militares y relacionadas con la seguridad se despliegan vehículos de tipo militar diseñados para ofrecer protección contra minas. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
El Gobierno del Congo ve con satisfacción el hecho de que la campaña contra las minas se haya convertido hoy en una lucha mundial. | UN | ترحب حكومة الكونغو بحقيقة أن الحملة ضد الألغام أصبحت اليوم نضالا عالميا. |
Por ello, Argelia está seriamente decidida a ofrecer su contribución y a aportar su grano de arena en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | لهذا فالجزائر عازمة وبجد على تقديم مساهمتها ووضع لبنتها في النضال ضد الألغام المضادة للأفراد. |
Australia ha reiterado su compromiso ante la campaña contra las minas terrestres aumentando su promesa de contribución a 75 millones de dólares en los próximos cinco años. | UN | وقد جددت أستراليا التزامها بالحملة ضد الألغام الأرضية بزيادة تعهدها ليبلغ 75 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Benin asume plenamente ese compromiso y aporta una contribución concreta a la movilización contra las minas antipersonal. | UN | وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
También en el ámbito regional, la Comunidad creó un Comité de remoción de minas para la coordinación de las actividades de lucha contra las minas, cuya presidencia se encomendó a la República de Mozambique. | UN | وكذلك على الساحة الإقليمية أيضا، قام مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة لإزالة الألغام لتنسيق الإجراءات ضد الألغام البرية، وعهدت رئاستها إلى جمهورية موزامبيق. |
Basta recordar los movimientos de masas en favor de la paz, los derechos humanos y el medio ambiente, o en la reciente campaña mundial contra las minas antipersonal, para encontrar ejemplos contemporáneos de este fenómeno ético. | UN | وللاطلاع على أمثلة معاصرة على هذه الظاهرة العرقية، لا يحتاج المرء إلى أن ينظر أبعد من الحركات الجماهيرية لصون السلام وحقوق الإنسان والبيئة والحملة العالمية الأخيرة ضد الألغام البرية. |
También agradecemos las valiosas contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y de otros organismos de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للمساهمات القيِّمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في الحرب ضد الألغام المضادة للأفراد. |
Se trata de una expresión evidente, no sólo del éxito de la propia Convención, sino también del vigor de la norma internacional que ha establecido la Convención contra las minas antipersonal. | UN | وهذا تعبير واضح لا عن نجاح الاتفاقية ذاتها فحسب ولكن أيضا عن قوة المعيار الدولي ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي وضعته الاتفاقية. |
La Convención de Ottawa es el principal instrumento internacional en la lucha contra las minas antipersonal. | UN | 24 - إن اتفاقية أوتاوا هي الصك الدولي الطليعي في النضال ضد الألغام المضادة للأفراد. |
Por ejemplo, para las operaciones militares y relacionadas con la seguridad se despliegan vehículos de tipo militar diseñados para ofrecer protección contra minas. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
Programa Presidencial para la Acción Integral contra minas Antipersonal - Colombia | UN | البرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد في كولومبيا |
5 vehículos blindados de transporte de tropas 4 x 4 Springbuck con protección contra minas | UN | 5 مركبات محصنة ضد الألغام رباعية الدفع، ناقلة جند مصفحة - طراز Springbuck |
Las necesidades adicionales se atribuyeron a la compra de 10 vehículos blindados y protegidos contra minas para ajustarse a las necesidades de transporte de la policía civil. | UN | 16 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى شراء عشر مركبات مصفحة محصنة ضد الألغام لتلبية احتياجات الشرطة المدنية في مجال النقل. |
5 APC Springbuck de protección contra minas | UN | 5 ناقلات أفراد مصفحة محصنة ضد الألغام: طراز Springbuck |
Vehículo blindado de transporte de tropas todoterreno Springbuck con protección contra minas | UN | 5 ناقلات أفراد مدرعة - محمية ضد الألغام رباعية الدفع من طراز Springbuck |
Utilización y mantenimiento de 460 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 53 vehículos con blindaje antiminas, en 7 emplazamientos | UN | تشغيل وصيانة 460 مركبة مملوكة للأمم المتحدة في 7 مواقع، منها 53 مركبة محصنة ضد الألغام |
3) Las Naciones Unidas deberían mantenerse al tanto de los avances tecnológicos de las organizaciones nacionales de investigación y desarrollo, en particular en el campo de los vehículos resistentes a las minas y los materiales que proporcionan protección balística; | UN | ' ٣ ' ينبغي أن ترصد اﻷمم المتحدة أعمال التطوير التكنولوجي التي تقوم بها منظمات البحث والتطوير الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالمركبات المحصنة ضد اﻷلغام والمواد التي توفر الوقاية من المقذوفات؛ |